1 T hen Job answered,
Тогда Иов ответил:
2 “ How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
– О как бессильному ты помог! Как мышцу слабого поддержал!
3 H ow have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Как посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!
4 T o whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
Кто помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?
5 “ The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
Призраков охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
6 S heol is naked before God, and Abaddon has no covering.
Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели.
7 H e stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
Распростер Он север над пустотой; ни на чем Он подвесил землю.
8 H e binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.
9 H e encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
10 H e has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Начертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.
11 T he pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Столпы небес дрожат, в ужасе перед Его грозой.
12 H e stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.
13 B y his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
14 B ehold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?