Job 26 ~ ﺃﻳﻮﺏ 26

picture

1 T hen Job answered,

فَأجابَ أيُّوبُ:

2 How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!

«ما أعْجَبَ طَريقَتُكَ فِي مَعُونَةِ الضَّعِيفِ، وَخَلاصِ مَنْ لا قُوَّةَ لَهُ!

3 H ow have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!

ما أحْكَمَ مَشُورَتُكَ عَلَى مَنْ لا حِكمَةَ لَهُ! فَها قَدْ ظَهَرَ فَهْمُكَ بِوضُوحٍ!

4 T o whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?

فَمِن أينَ جِئتَ بِمِثلِ هَذِهِ الأقْوالِ؟ وَمَنْ ألهَمَكَ هَذِهِ الأفْكارَ؟

5 The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.

«تَرتَجِفُ أرواحُ المَوتَى فِي الأسفَلِ، تَحْتَ المِياهِ العَظِيمَةِ يَسكُنُونَ.

6 S heol is naked before God, and Abaddon has no covering.

الهاوِيَةُ عارِيَةٌ فِي حَضْرَةِ اللهِ، وَلَيسَ لِمَوْضِعِ الهَلاكِ غَطاءٌ.

7 H e stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.

يَمُدُّ السَّماواتِ الشَّمالِيَّةَ عَلَى الفَراغِ، وَيُعَلِّقُ الأرْضَ عَلَى لا شَيءٍ.

8 H e binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.

يَحزِمُ المِياهَ فِي سُحُبِهِ الكَثِيفَةِ، فَلا تَتَمَزَّقُ السُّحُبُ تَحتَها.

9 H e encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.

يَحجُبُ وَجهَ البَدرِ، وَيَبْسِطُ سَحابَهُ كَغِطاءٍ فَوقَهُ فَيُخْفِيهِ.

10 H e has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.

رَسَمَ دائِرَةً تُحَدِّدُ وَجهَ المِياهِ، عِندَ مُلتَقَى الضِّياءِ وَالظُلمَةِ.

11 T he pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.

تَهتَزُّ أساساتُ السَّماواتِ بِذُهُولٍ عِندَما يَنتَهِرُها.

12 H e stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.

هَدَّأ البَحرَ بِقُوَّتِهِ، وَمَزَّقَ رَهَبَ بِفَهْمِهِ.

13 B y his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.

بِرُوحِهِ تَصفُو السَّماواتُ، وَيَداهُ طَعَنَتا الحَيَّةَ الهارِبَةَ.

14 B ehold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”

وَما هَذا إلّا لَمحَةٌ مِمّا يَستَطِيعُهُ، وَلا نَسمَعُ إلّا هَمسَةً مِنهُ. فَمَنْ يَستَطِيعُ إذاً أنْ يَفهَمَ رَعْدَ قُوَّتِهِ؟»