Jeremiah 47 ~ ﺃﺭﻣﻴﺎء 47

picture

1 Y ahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh struck Gaza.

أتَتْ هَذِهِ الرِّسالَةُ مِنَ اللهِ إلَى إرْمِيا النَّبِيِّ عَنِ الفِلِسطِيِّينَ قَبلَ أنْ يُهاجِمَ فِرعَوْنُ غَزَّةَ.

2 Y ahweh says: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.

هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «سَتَرتَفِعُ المِياهُ مِنَ الشَّمالِ، وَسَتُصبِحُ سَيلاً جارِفاً، وَسَتَغمُرُ الأرْضَ بِمَنْ فِيها، وَسَتَغمُرُ المَدِينَةَ وَالسّاكِنِينَ فِيها، النّاسُ سَيَبكُونَ، وَكُلُّ سُكّانِ الأرْضِ سَيُوَلوِلُونَ.

3 A t the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don’t look back to their children for feebleness of hands;

عِندَ قَرعِ حَوافِرِ خُيُولِهِ القَوِيَّةِ، وَقَرقَعَةِ مَركَباتِهِ وَضَجِيجِ عَجَلاتِهِ، لا يَلتَفِتُ الآباءُ نَحوَ أولادِهِمْ، لأنَّ أيدِيهِمْ قَدِ ارتَخَتْ مِنَ اليَأسِ.

4 b ecause of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains: for Yahweh will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.

فَفِي اليَومِ الآتِي، سَيُدَمَّرُ كُلُّ الفِلِسطِيِّينَ، وَسَيُقضَى فِي صُورَ وَصَيدُونَ عَلَى كُلِّ عَونٍ باقٍ. لأنَّ اللهَ سَيَهلِكُ الفِلِسطِيِّينَ، الَّذِينَ هُمْ بَقِيَّةُ جَزِيرَةِ كَفتُورَ.

5 B aldness has come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself?

حَلَقَ شَعبُ غَزَّةَ شَعْرَ رُؤوسِهِمْ، وَصَمَتَ شَعبُ أشقَلُونَ. يا بَقِيَّةَ سُكّانِ الوادِي، إلَى مَتَى سَتَستَمِرُّونَ فِي تَجرِيحِ أنْفُسِكُمْ؟

6 Y ou sword of Yahweh, how long will it be before you be quiet? Put up yourself into your scabbard; rest, and be still.

«آهٍ يا سَيفَ اللهِ ، حَتَّى مَتَى لا تَستَرِيحُ؟ ارجِعْ إلَى غِمدِكَ. اهدَأْ وَاسكُنْ.

7 H ow can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.

كَيفَ يُمكِنُ لَهُ أنْ يَستَرِيحَ؟ فَقَدْ أعطاهُ اللهُ أمراً بِالهُجُومِ. عَيَّنَ لَهُ وَقتاً لِيَضرِبَ أشقَلُونَ وَالسّاحِلَ.»