1 Y ahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
ارضَ يا اللهُ عَنْ بَلَدِكَ، وَأرجِعْ مَنفِيِّي يَعْقُوبَ إلَى هَذِهِ الأرْضِ.
2 Y ou have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
انزَعْ إثمَ شَعبِكَ! امحُ جَميعَ خَطاياهُمْ! سِلاهْ
3 Y ou have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
كُفَّ عَنْ غَضَبِكَ! ارجِعْ عَنْ سَخَطِكَ عَلَينا!
4 T urn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
يا اللهُ مُخَلِّصَنا، أرْجِعْنا إلَيْكَ، وَكُفَّ عَنْ غَضَبِكَ عَلَينا.
5 W ill you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
هَلْ سَتَبقَى إلَى الأبَدِ غاضِباً مِنّا؟ هَلْ سَتُدِيمُ غَضَبَكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ؟
6 W on’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
عُدْ إلَينا وَأحْيِنا لِكَي يَفرَحَ بِكَ شَعبُكَ!
7 S how us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
أرِنا يا اللهُ رَحْمَتَكَ! خَلِّصنا!
8 I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
سَأسْمَعُ ما يَقُولُهُ اللهُ: «سَلامٌ لِشَعبِهِ وَأتقِيائِهِ! لِذَلِكَ لا يَنبَغي أنْ يَرجِعُوا إلَى طُرُقِهِمِ الحَمقاءِ.»
9 S urely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
وَسَيُنقِذُ أيضاً عَنْ قَرِيبٍ خائِفِيهِ. فَنَحيا بِكَرامَةٍ عَلَى أرْضِنا.
10 M ercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
الرَّحْمَةُ وَالحَقُّ تَلاقَيا. البِرُّ وَالسَّلامُ تَعانَقا!
11 T ruth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
مِنَ الأرْضِ سَيَنْبُتُ الحَقُّ، وَمِنَ السَّماءِ سَيَنزِلُ البِرُّ.
12 Y es, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
اللهُ نَفسُهُ سَيُعطِينا خَيراً، وَأرْضُنا سَتُعطِي ثَمَرَها.
13 R ighteousness goes before him, And prepares the way for his steps.
البِرُّ أمامَهُ سَيَسِيرُ، وَلِخُطُواتِهِ سَيُمَهِّدُ الطَّرِيقَ.