1 P raise Yah! Praise Yahweh, my soul.
هَلِّلُويا! سَبِّحِي اللهَ ، يا نَفسِي!
2 W hile I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist.
طَوالَ حَياتِي سَأُسَبِّحُ اللهَ. لإلَهِي سَأُرَنِّمُ ما دُمتُ حَيّاً.
3 D on’t put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help.
عَلَى الأُمَراءِ لا تَتَّكِلْ، فَلَيسَ عِندَ بَشَرٍ قُدرَةٌ عَلَى أنْ يُخَلِّصَ.
4 H is spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
هُمْ أيضاً يَمُوتُونَ، وَإلَى التُّرابِ يَعُودُونَ، وَكُلُّ أفكارِهِمْ وَخُطَطِهِمْ لا تُسفِرُ عَنْ شَيءٍ.
5 H appy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:
هَنِيئاً لِمَنْ إلَهُ يَعْقُوبَ مُعِينُهُ، هَنِيئاً لِمَنْ يَتَّكِلُ عَلَى إلَهِهِ.
6 w ho made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
هُوَ الَّذِي صَنَعَ السَّماءَ وَالأرْضَ وَالبَحرَ، وَكُلَّ ما فِيها. هُوَ الَّذِي إلَى الأبَدِ يَحفَظُ الحَقَّ!
7 w ho executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.
هُوَ الَّذِي يُنصِفُ المَظلُومِينَ، وَيُطعِمُ الجِياعَ. اللهُ يُطلِقُ السُّجَناءَ.
8 Y ahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.
اللهُ يَفتَحُ عُيُونَ العُميِ، وَيُقِيمُ العاثِرِينَ. اللهُ يُحِبُّ الأبرارَ.
9 Y ahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
اللهُ يَحمِي الغُرَباءَ، وَيُطعِمُ الأرامِلَ وَاليَتامَى، أمّا الأثَمَةُ فَيُحبِطُ طُرُقَهُمْ.
10 Y ahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah!
لِيَملُكِ اللهُ إلَى الأبَدِ! جِيلاً بَعدَ جِيلٍ لِيَملُكْ إلَهُكِ، يا صِهْيَوْنَ. هَلِّلُويا!