Psalm 38 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38

picture

1 Y ahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.

لا تُؤَنِّبْنِي يا اللهُ بِغَضَبِكَ. وَلا تُؤَدِّبْنِي وَأنتَ مُهتاجٌ.

2 F or your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.

بِسِهامِكَ اختَرَقْتَنِي، وَبِيَدِكَ ضَغَطْتَنِي.

3 T here is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.

فِي غَضَبِكَ انهَلْتَ عَلَيَّ ضَرباً وَرَضَضْتَنِي. لَيسَ فِيَّ مَوضِعٌ لَمْ يَتَجَرَّحْ. لَيسَتْ فِيَّ عَظْمَةٌ لَمْ تُكسَرْ.

4 F or my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

إثمِي كَحِملٍ ثَقِيلٍ عَلَى رَأْسِي، أثقَلُ مِنْ أنْ أحتَمِلَهُ.

5 M y wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.

قاحَتْ قُرُوحِي وَأنتَنَتْ بِسَبَبِ فِعلَتِي الحَمْقاءِ.

6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.

أنا مَحنِيٌّ بِالألَمِ، وَمَطرُوحٌ، أمشِي نائِحاً كَشَخصٍ فِي حِدادٍ.

7 F or my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.

جِسْمِي مَحمُومٌ، وَلَيسَ فِي جَسَدِي كُلِّهِ مَوْضِعٌ سَلِيمٌ.

8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

أتَألَّمُ حَتَّى الخَدَرِ. أصرُخُ مِنْ شِدَّةِ حُزْنِ قَلْبِي!

9 L ord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.

رَبِّي أنتَ تَعلَمُ مَطلَبِي. وَلا تَخفَى عَنْكَ أنّاتِي.

10 M y heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.

بِعُنفٍ يَدُقُّ قَلْبِي، وَقُوَّتِي تَرَكَتْنِي. حَتَّى نُورُ عَينَيَّ تَرَكَنِي!

11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.

أصحابِي وَأحِبّائِي يَنفُرُونَ مِنِّي لِمَرَضِي. وَحَتَّى أقرِبائِي يَتَجَنَّبُونَنِي.

12 T hey also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.

السّاعُونَ إلَى قَتلِي يَضَعُونَ لِي فِخاخاً. وَالطّالِبُونَ أذِيَّتِي يُهَدِّدُونَ بِتَدمِيرِي. طَوالَ اليَوْمِ يَتَآمَرُونَ عَلَيَّ.

13 B ut I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.

وَأنا كَرَجُلٍ أصَمَّ لا أسْمَعُ. وَكَرَجُلٍ أخرَسَ لا أتَكَلَّمُ.

14 Y es, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.

حَقّاً أنا مِثلُ رَجُلٍ أصَمَّ لا يَسْمَعُ، أبْكَمٍ لا يَتَكَلَّمُ.

15 F or in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.

لِأنِّي أنْتَظِرُكَ أنْتَ يا اللهُ. وَأنتَ سَتُجِيبُنِي يا إلَهِي!

16 F or I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”

لا تَدَعْ أعدائِي يَشْمَتُوا بِي لِأجلِ سُقُوطِي! لا تَدَعْهُمْ يَتَفاخَرُوا عَلَيَّ!

17 F or I am ready to fall. My pain is continually before me.

أنا عَلَى حافَّةِ السُّقُوطِ! وَألَمِي حاضِرٌ عَلَى الدَّوامِ.

18 F or I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.

بِخَطايايَ أعتَرِفُ، وَعَلَيها أحزَنُ كَثِيراً.

19 B ut my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.

أمّا أعدائِي فَأقوِياءُ وَأصِحّاءُ، وَما زالُوا يَنشُرُونَ أكاذِيبَهُمْ!

20 T hey who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.

الَّذِينَ يُجازُونَنِي عَنِ الخَيرِ بِشَرٍّ، مُستَمِرُّونَ فِي مُقاوَمَتِي وَأنا أسعَى إلَى الخَيرِ!

21 D on’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.

لا تَتَخَلَّ عَنِّي يا اللهُ! إلَهِي لا تَبْقَ هَكَذا بَعِيداً عَنِّي!

22 H urry to help me, Lord, my salvation.

أسرِعْ إلَى عَوْنِي! يا رَبِّي، خَلِّصْنِي!