1 L ord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
ارضَ يا اللهُ عَنْ بَلَدِكَ، وَأرجِعْ مَنفِيِّي يَعْقُوبَ إلَى هَذِهِ الأرْضِ.
2 T hou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
انزَعْ إثمَ شَعبِكَ! امحُ جَميعَ خَطاياهُمْ! سِلاهْ
3 T hou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
كُفَّ عَنْ غَضَبِكَ! ارجِعْ عَنْ سَخَطِكَ عَلَينا!
4 T urn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
يا اللهُ مُخَلِّصَنا، أرْجِعْنا إلَيْكَ، وَكُفَّ عَنْ غَضَبِكَ عَلَينا.
5 W ilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
هَلْ سَتَبقَى إلَى الأبَدِ غاضِباً مِنّا؟ هَلْ سَتُدِيمُ غَضَبَكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ؟
6 W ilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
عُدْ إلَينا وَأحْيِنا لِكَي يَفرَحَ بِكَ شَعبُكَ!
7 S hew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
أرِنا يا اللهُ رَحْمَتَكَ! خَلِّصنا!
8 I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
سَأسْمَعُ ما يَقُولُهُ اللهُ: «سَلامٌ لِشَعبِهِ وَأتقِيائِهِ! لِذَلِكَ لا يَنبَغي أنْ يَرجِعُوا إلَى طُرُقِهِمِ الحَمقاءِ.»
9 S urely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
وَسَيُنقِذُ أيضاً عَنْ قَرِيبٍ خائِفِيهِ. فَنَحيا بِكَرامَةٍ عَلَى أرْضِنا.
10 M ercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
الرَّحْمَةُ وَالحَقُّ تَلاقَيا. البِرُّ وَالسَّلامُ تَعانَقا!
11 T ruth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
مِنَ الأرْضِ سَيَنْبُتُ الحَقُّ، وَمِنَ السَّماءِ سَيَنزِلُ البِرُّ.
12 Y ea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
اللهُ نَفسُهُ سَيُعطِينا خَيراً، وَأرْضُنا سَتُعطِي ثَمَرَها.
13 R ighteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
البِرُّ أمامَهُ سَيَسِيرُ، وَلِخُطُواتِهِ سَيُمَهِّدُ الطَّرِيقَ.