1 ¶ Job answered and said,
فَأجابَ أيُّوبُ:
2 H ow hast thou helped the one who has no power? Hast thou saved with thy arm the one who has no strength?
«ما أعْجَبَ طَريقَتُكَ فِي مَعُونَةِ الضَّعِيفِ، وَخَلاصِ مَنْ لا قُوَّةَ لَهُ!
3 H ow hast thou counselled the one that has no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
ما أحْكَمَ مَشُورَتُكَ عَلَى مَنْ لا حِكمَةَ لَهُ! فَها قَدْ ظَهَرَ فَهْمُكَ بِوضُوحٍ!
4 T o whom hast thou uttered words, and whose is the spirit that comes forth from thee?
فَمِن أينَ جِئتَ بِمِثلِ هَذِهِ الأقْوالِ؟ وَمَنْ ألهَمَكَ هَذِهِ الأفْكارَ؟
5 ¶ Dead things are formed under the waters and of its dwelling places.
«تَرتَجِفُ أرواحُ المَوتَى فِي الأسفَلِ، تَحْتَ المِياهِ العَظِيمَةِ يَسكُنُونَ.
6 S heol is naked before him, and hell has no covering.
الهاوِيَةُ عارِيَةٌ فِي حَضْرَةِ اللهِ، وَلَيسَ لِمَوْضِعِ الهَلاكِ غَطاءٌ.
7 H e stretches out the north wind over the empty place and hangs the earth upon nothing.
يَمُدُّ السَّماواتِ الشَّمالِيَّةَ عَلَى الفَراغِ، وَيُعَلِّقُ الأرْضَ عَلَى لا شَيءٍ.
8 H e binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
يَحزِمُ المِياهَ فِي سُحُبِهِ الكَثِيفَةِ، فَلا تَتَمَزَّقُ السُّحُبُ تَحتَها.
9 H e holds back the face of his throne and spreads his cloud upon it.
يَحجُبُ وَجهَ البَدرِ، وَيَبْسِطُ سَحابَهُ كَغِطاءٍ فَوقَهُ فَيُخْفِيهِ.
10 H e has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
رَسَمَ دائِرَةً تُحَدِّدُ وَجهَ المِياهِ، عِندَ مُلتَقَى الضِّياءِ وَالظُلمَةِ.
11 T he pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
تَهتَزُّ أساساتُ السَّماواتِ بِذُهُولٍ عِندَما يَنتَهِرُها.
12 H e divides the sea with his power, and by his intelligence he smites its pride.
هَدَّأ البَحرَ بِقُوَّتِهِ، وَمَزَّقَ رَهَبَ بِفَهْمِهِ.
13 B y his spirit he has adorned the heavens; his hand has formed the fleeing serpent.
بِرُوحِهِ تَصفُو السَّماواتُ، وَيَداهُ طَعَنَتا الحَيَّةَ الهارِبَةَ.
14 B ehold, these are parts of his ways; but how little a portion have we heard of him? For the thunder of his power, who shall understand?
وَما هَذا إلّا لَمحَةٌ مِمّا يَستَطِيعُهُ، وَلا نَسمَعُ إلّا هَمسَةً مِنهُ. فَمَنْ يَستَطِيعُ إذاً أنْ يَفهَمَ رَعْدَ قُوَّتِهِ؟»