1 ¶ But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
أيُّها الإخوَةُ، لا حاجَةَ لِي أنْ أكتُبَ إلَيكُمْ حَولَ تَوارِيخِ حُدُوثِ هَذِهِ الأُمُورِ وَمَواعِيدِها،
2 F or ye know well that the day of the Lord shall come as a thief in the night.
فَأنتُمْ أنفُسُكُمْ تَعلَمُونَ أنَّ يَومَ عَودَةِ الرَّبِّ سَيَأْتِي كَلِصٍّ فِي اللَّيلِ.
3 F or when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction shall come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
فَحِينَ يَقُولُ النّاسُ: «اقتَرَبَ السَّلامُ وَالأمانُ،» يُفاجِئُهُمُ الهَلاكُ كَما تُفاجَأُ المَرأةُ الحُبلَى بِآلامِ الوِلادَةِ، فَلا يَقدِرُونَ عَلَى الهَرَبِ.
4 B ut ye, brethren, are not in darkness, that that day should take you as a thief.
أمّا أنتُمْ، أيُّها الإخوَةُ فَلَستُمْ فِي الظُّلمَةِ حَتَّى يُفاجِئَكُمْ ذَلِكَ اليَومُ كَلِصٍّ.
5 Y e are all the sons of light, and the sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
فَأنتُمْ جَمِيعاً أبناءُ نُورٍ وَأبناءُ نَهارٍ، وَلَسنا نَنتَمِي إلَى لَيلٍ أوْ ظَلامٍ.
6 ¶ Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
فَلا يَنبَغي لَنا أنْ نَنامَ كَما يَنامُ الآخَرُونَ، بَلْ لِنَستَيقِظْ وَنَصحُ.
7 F or those that sleep in the night, and those that are drunken are drunken in the night.
فَالَّذِينَ يَنامُونَ فَإنَّما يَنامُونَ فِي اللَّيلِ، وَالَّذِينَ يَسكَرُونَ فَإنَّما يَسكَرُونَ فِي اللَّيلِ.
8 B ut let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and charity, and for a helmet, the hope of saving health.
أمّا نَحنُ الَّذِينَ نَنتَمِي إلَى النَّهارِ، فَلْنَصْحُ وَنَلبِسِ الإيمانَ وَالمَحَبَّةَ دِرعاً، وَلْنَتَّخِذْ رَجاءَ الخَلاصِ خُوذَةً.
9 F or God has not appointed us to wrath, but to obtain saving health by our Lord Jesus Christ,
فَاللهُ لَمْ يَختَرنا لِلغَضَبِ، بَلْ لِلخَلاصِ الَّذِي بِيَسُوعَ المَسِيحِ رَبِّنا.
10 w ho died for us, that whether we watch or sleep, we should live together with him.
فَهُوَ الَّذِي ماتَ مِنْ أجلِنا، لِكَي نَحيا جَمِيعاً مَعَهُ، سَواءٌ أكُنّا ما نَزالُ أحياءً عِندَ عَودَتِهِ أمْ راقِدِينَ.
11 ¶ Therefore comfort and edify one another, even as ye do.
لِذَلِكَ شَجِّعُوا بَعضَكُمْ بَعضاً، وَابنُوا أحَدُكُمُ الآخَرَ، كَما تَفعَلُونَ الآنَ. تُوجِيهاتٌ وَتَحِيّاتٌ خِتامِيَّة
12 A nd we beseech you, brethren, to recognize those who labour among you and preside over you in the Lord and admonish you
ثُمَّ نَطلُبُ مِنكُمْ، أيُّها الإخوَةُ، أنْ تُقَدِّرُوا الَّذِينَ يَتعَبُونَ مِنْ أجلِكُمْ وَيُرشِدونَكُمْ فِي طَرِيقِ الرَّبِّ وَيُعَلِّمُونَكُمْ.
13 a nd that you express greater charity unto them for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
نَسألُكُمْ أنْ تُكرِمُوهُمْ كَثِيراً بِالمَحَبَّةِ لِأنَّهُمْ يَخدِمُونَكُمْ. عِيشُوا فِي سَلامٍ بَعضُكُمْ مَعَ بَعضٍ.
14 W e also exhort you, brethren, that you warn those that are unruly, comfort the fainthearted, support the weak, be patient with everyone.
كَما نُشَجِّعُكُمْ أيُّها الإخوَةُ عَلَى أنْ تُنذِرُوا الكَسالَى، وَأنْ تُشَجِّعُوا الخائِفِينَ. اسنِدُوا الضُّعَفاءَ، وَتَعامَلُوا مَعَ الجَمِيعِ بِصَبرٍ.
15 S ee that no one renders evil for evil unto anyone, but always follow that which is good, both among yourselves and to all men.
وَاحذَرُوا مِنْ أنْ يُجازِيَ أحَدٌ الشَّرَّ بِمِثلِهِ، بَلِ اسعُوا دائِماً كُلُّ واحِدٍ إلَى خَيرِ أخِيهِ وَخَيرِ كُلِّ النّاسِ.
16 ¶ Always rejoice.
افْرَحوا فِي كُلِّ حِينٍ.
17 P ray without ceasing.
صَلُّوا عَلَى الدَّوامِ.
18 I n every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
اشكُروا اللهَ كُلَّ حينٍ، فَهَذِهِ هِيَ مَشيئَةُ اللهِ لَكُمْ فِي المَسيحِ يَسوعَ.
19 Q uench not the Spirit.
لا تُطفِئُوا عَمَلَ الرُّوحِ القُدُسِ فِيكُمْ.
20 D espise not prophecies.
لا تَتَجاهَلُوا النُّبُوّاتِ.
21 E xamine all things; retain that which is good.
لَكِنِ امتَحِنُوا كُلَّ شَيءٍ ثُمَّ تَمَسَّكُوا بِما هُوَ صالِحٌ.
22 S eparate yourselves from all appearance of evil.
تَجَنَّبُوا كُلَّ شَرٍّ.
23 ¶ And the very God of peace sanctify you completely, that your spirit, soul, and body be preserved whole without reprehension for the coming of our Lord Jesus Christ.
وَلْيَجعَلكُمُ اللهُ نَفسُهُ، الَّذِي هُوَ مَصدَرُ كُلِّ سَلامٍ، مُقَدَّسينَ لَهُ بِالكامِلِ. وَلْيَحفَظْ أيضاً كُلَّ كَيانِكُمْ، رُوحاً وَنَفساً وَجَسَداً، بِلا مَلامَةٍ عِندَ عَودَةِ رَبِّنا يَسُوعَ المَسِيحِ.
24 F aithful is he that has called you, who will also do it.
وَاللهُ الَّذِي دَعاكُمْ أمينٌ لِدَعوَتِهِ، وَسَيُتَمِّمَها.
25 B rethren, pray for us.
أيُّها الإخوَةُ صَلُّوا مِنْ أجلِنا.
26 G reet all the brethren with a holy kiss.
حَيُّوا جَمِيعَ المُؤمِنِينَ بِقُبلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
أناشِدُكُمْ بِالرَّبِّ أنْ تُقرَأ هَذِهِ الرِّسالَةُ عَلَى جَمِيعِ الإخوَةِ.
28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
وَلْتَكُنْ نِعمَةُ رَبِّنا يَسُوعَ المَسِيحِ مَعَكُمْ.