Psalm 40 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40

picture

1 I waited patiently for the LORD, and he inclined unto me and heard my cry.

انْتَظَرْتُ اللهَ بِصَبْرٍ. فَالتَفَتَ إلَيَّ وَسَمِعَ صُراخِي.

2 H e brought me up also out of the pit of hopelessness, out of the miry clay and set my feet upon a rock and straightened my steps.

مِنَ المَوْتِ نَشَلَنِي. أخرَجَنِي مِنَ الوَحلِ. عَلَى أرْضٍ ثابِتَةٍ وَضَعَ قَدَمَيَّ، وَثَبَّتَ خَطَواتِي.

3 A nd he has put a new song in my mouth, even praise unto our God; many shall see it and fear and shall wait on the LORD.

وَضَعَ تَرنِيمَةً جَدِيدَةً عَلَى شَفَتَيَّ، تَرنِيمَةَ شُكْرٍ لإلَهِنا. كَثِيرُونَ سَيَرَوْنَ أعْمالَهُ، فَيَهابُونَ اللهِ وَيَتَّكِلُونَ عَلَيهِ.

4 B lessed is that man that makes the LORD his trust and does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.

هَنِيئاً لِمَنْ وَضَعَ ثِقَتَهُ فِي اللهِ ، وَلا يَلجَأُ إلَى الشَّياطِينِ وَالآلِهَةِ المُزَيَّفَةِ.

5 T hou hast increased, O LORD my God, thy wonderful works which thou hast done and thy thoughts regarding us; they are beyond our ability to express, declare, or speak; they cannot be told.

يا إلَهِي ، أنتَ صَنَعْتَ عَجائِبَ كَثِيرَةً. رائِعَةٌ هِيَ خُطَطُكَ لَنا، وَلَيسَ مَنْ يَقدِرُ أنْ يَذكُرَها كُلَّها. سَأُخبِرُ بِها مَرَّةً بَعدَ مَرَّةٍ، مَعَ أنَّها لا تُحصَى.

6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened; burnt offering and sin offering thou hast not required.

أنتَ لا تُسَرُّ بِالذَّبائِحِ وَالقَرابِينِ، بَلْ فَتَحْتُ أُذُنَيَّ لِصَوتِكَ. لَمْ تَطلُبْ ذَبائِحَ صاعِدَةً وَذَبائِحَ خَطِيَّةٍ.

7 T hen said I, Behold, I come; in the volume of the book it is written of me,

لِهَذا قُلْتُ: «ها قَدْ جِئْتُ. مَكتُوبٌ هَذا عَنِّي فِي الكِتابِ.

8 I delight to do thy will, O my God; thy law is within my bowels.

رَغبَتِي أنْ أفعَلَ مَشِيئَتَكَ يا إلَهِي، وَشَرِيعَتُكَ هِيَ فِي قَلْبِي.»

9 I have preached righteousness in the great congregation; behold, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

بَشَّرْتُ بِأعمالِكَ الحَسَنَةِ بَينَ الجَماعَةِ الكَبِيرَةِ. وَأنتَ، يا اللهُ ، تَعلَمُ أنَّنِي لا أُقفِلُ شَفَتَيَّ.

10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy truth and thy salvation; I have not concealed thy mercy and thy truth from the great congregation.

لَمْ أكتِمْ فِي قَلبِي أعمالَكَ الصّالِحَةَ. بَلْ جاهَرْتُ بِإخلاصِكَ وَخَلاصِكَ. عَنِ الجَماعَةِ الكَبِيرَةِ لَمْ أُخفِ شَيئاً مِنْ صِدْقِ مَحَبَّتِكَ وَأمانَتِكَ.

11 Do not withhold thy tender mercies from me, O LORD; let thy mercy and thy truth continually preserve me.

فَلا تَمنَعْ، يا اللهُ ، عَنِّي رَحمَتِكَ. وَبِصِدْقِ مَحَبَّتِكَ وَأمانَتِكَ احمِنِي دَوْماً.

12 F or innumerable evils have compassed me about; my iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to see; they are more than the hairs of my head; therefore my heart fails me.

لِأنَّ أشْراراً بِلا عَدَدٍ قَدْ حاصَرُونِي. وَخَطايايَ أمسَكَتْ بِي وَلا أرَى مَهرَباً. خَطايايَ أكثَرُ مِنْ شَعْرِ رَأْسِي. وَشَجاعَتِي فارَقَتْنِي.

13 B e pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.

أرْجُوكَ أنقِذْنِي يا اللهُ! يا اللهُ ، أسرِعْ إلَى مَعُونَتِي!

14 L et them be ashamed and confounded together that seek after my life to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

لَيتَ السّاعِينَ إلَى مَوْتِي يَخزَوْنَ وَيُهزَمُونَ! لَيتَ مَنْ يُرِيدُونَ أذِيَّتِي يَسقُطُونَ وَيَندَحِرُونَ!

15 L et them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

لَيتَ المُتَهَكِّمِينَ عَلَيَّ يَخرَسُونَ فِي ذُلِّهِمْ وَخِزْيِهِمْ.

16 L et all those that seek thee rejoice and be glad in thee; let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.

وَلْيَبتَهِجْ وَيَفْرَحْ كُلُّ مَنْ يَطلُبُكَ. لِيَقُلْ مُحِبُّو خَلاصِكَ دائِماً: «عَظِيمٌ هُوَ اللهُ!»

17 W hen I am poor and needy; the Lord will remember me; thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

لَكِنِ انظُرْ إلَيَّ يا رَبِّي، لأنِّي أنا مِسكِينٌ وَبائِسٌ. إلَهِي، عَوْنِي وَخَلاصِي أنتَ. فَلا تَتَأخَّرْ.