1 ¶ Job answered and said,
Allora Giobbe rispose e disse: «Come hai aiutato il debole,
2 H ow hast thou helped the one who has no power? Hast thou saved with thy arm the one who has no strength?
o come hai soccorso il braccio senza forza?
3 H ow hast thou counselled the one that has no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Come hai consigliato chi è privo di sapienza, e quale grande conoscenza hai comunicato?
4 T o whom hast thou uttered words, and whose is the spirit that comes forth from thee?
A chi hai rivolto le tue parole, e di chi è lo spirito che è uscito da te?
5 ¶ Dead things are formed under the waters and of its dwelling places.
I morti tremano sotto le acque e cosí pure i loro abitanti.
6 S heol is naked before him, and hell has no covering.
Davanti a lui lo Sceol è scoperto Abaddon è senza velo.
7 H e stretches out the north wind over the empty place and hangs the earth upon nothing.
Egli distende il settentrione sul vuoto e tiene sospesa la terra sul nulla.
8 H e binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Rinchiude le acque nelle sue nubi, senza che queste si squarcino sotto il loro peso.
9 H e holds back the face of his throne and spreads his cloud upon it.
Copre la vista del suo trono, stendendovi sopra le sue nuvole.
10 H e has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
Ha tracciato un particolare limite sulla superficie delle acque, al confine della luce con le tenebre.
11 T he pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Le colonne del cielo tremano e si stupiscono alla sua minaccia.
12 H e divides the sea with his power, and by his intelligence he smites its pride.
Con la sua forza calma il mare, con la sua intelligenza abbatte Rahab.
13 B y his spirit he has adorned the heavens; his hand has formed the fleeing serpent.
Con il suo Spirito ha abbellito i cieli, la sua mano ha trafitto il serpente tortuoso.
14 B ehold, these are parts of his ways; but how little a portion have we heard of him? For the thunder of his power, who shall understand?
Ecco, questi sono solamente le frange delle sue opere. Quale debole sussurro di lui riusciamo a percepire! Ma chi potrà mai comprendere il tuono della sua potenza?».