1 ¶ Only in God does my soul rest; from him comes my saving health.
«Al maestro del coro. Per jeduthum. Salmo di Davide.» L'anima mia trova riposo in DIO solo; da lui viene la mia salvezza.
2 H e only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza, egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
3 H ow long will ye imagine mischief against a man? Shall ye murder each other until ye are as a bowing wall and as a tottering fence?
Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per cercare tutti insieme di ucciderlo. come si fa con un muro che pende e con uno steccato vacillante?
4 T hey only consult to cast him down from his greatness; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse in their inward parts. Selah.
Essi pensano solo a farlo cadere dalla sua altezza; prendono piacere nella menzogna; benedicono con la loro bocca ma nel loro cuore maledicono. (Sela)
5 M y soul, rest thou only in God, for my hope is from him.
Anima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.
6 H e only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be moved.
Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
7 I n God is my saving health and my glory; the rock of my strength and my refuge is in God.
In DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.
8 ¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
Confida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)
9 S urely the sons of Adam are vanity, and the sons of nobles are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Certo, gli uomini di basso rango non sono che vapore, e gli uomini di alto rango non sono che menzogna, messi sulla bilancia tutti insieme sono piú leggeri del vapore, stesso.
10 T rust not in violence and become not vain in the taking of spoil; if riches increase, set not your heart upon them.
Non confidate nell'estorsione e non ponete vane speranze nella rapina, non datevi alla vanità; se le ricchezze abbondano, non vi attaccate il cuore.
11 G od has spoken once; twice have I heard this that power belongs unto God.
DIO ha parlato una volta; due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a DIO;
12 A lso unto thee, O Lord, belongs mercy, for thou renderest to every man according to his work.
a te pure, o Signore, appartiene la benignità, perché ripagherai ognuno secondo le sue opere