1 ¶ Only in God does my soul rest; from him comes my saving health.
( 大 卫 的 诗 , 照 耶 杜 顿 的 作 法 , 交 与 伶 长 。 ) 我 的 心 默 默 无 声 , 专 等 候 神 ; 我 的 救 恩 是 从 他 而 来 。
2 H e only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be greatly moved.
惟 独 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 ? , 我 必 不 很 动 摇 。
3 H ow long will ye imagine mischief against a man? Shall ye murder each other until ye are as a bowing wall and as a tottering fence?
你 们 大 家 攻 击 一 人 , 把 他 毁 坏 , 如 同 毁 坏 歪 斜 的 墙 、 将 倒 的 壁 , 要 到 几 时 呢 ?
4 T hey only consult to cast him down from his greatness; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse in their inward parts. Selah.
他 们 彼 此 商 议 , 专 要 从 他 的 尊 位 上 把 他 推 下 ; 他 们 喜 爱 谎 话 , 口 虽 祝 福 , 心 却 咒 诅 。 ( 细 拉 )
5 M y soul, rest thou only in God, for my hope is from him.
我 的 心 哪 , 你 当 默 默 无 声 , 专 等 候 神 , 因 为 我 的 盼 望 是 从 他 而 来 。
6 H e only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be moved.
惟 独 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 ? , 我 必 不 动 摇 。
7 I n God is my saving health and my glory; the rock of my strength and my refuge is in God.
我 的 拯 救 、 我 的 荣 耀 都 在 乎 神 ; 我 力 量 的 磐 石 、 我 的 避 难 所 都 在 乎 神 。
8 ¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
你 们 众 民 当 时 时 倚 靠 他 , 在 他 面 前 倾 心 吐 意 ; 神 是 我 们 的 避 难 所 。 ( 细 拉 )
9 S urely the sons of Adam are vanity, and the sons of nobles are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
下 流 人 真 是 虚 空 ; 上 流 人 也 是 虚 假 ; 放 在 天 平 里 就 必 浮 起 ; 他 们 一 共 比 空 气 还 轻 。
10 T rust not in violence and become not vain in the taking of spoil; if riches increase, set not your heart upon them.
不 要 仗 势 欺 人 , 也 不 要 因 抢 夺 而 骄 傲 ; 若 财 宝 加 增 , 不 要 放 在 心 上 。
11 G od has spoken once; twice have I heard this that power belongs unto God.
神 说 了 一 次 、 两 次 , 我 都 听 见 : 就 是 能 力 都 属 乎 神 。
12 A lso unto thee, O Lord, belongs mercy, for thou renderest to every man according to his work.
主 啊 , 慈 爱 也 是 属 乎 你 , 因 为 你 照 着 各 人 所 行 的 报 应 他 。