Nahum 2 ~ 那 鴻 書 2

picture

1 The destroyer is risen up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.

尼 尼 微 啊 , 那 打 碎 邦 国 的 上 来 攻 击 你 。 你 要 看 守 保 障 , 谨 防 道 路 , 使 腰 强 壮 , 大 大 勉 力 。

2 F or the LORD shall restore the glory of Jacob as the glory of Israel; for the emptiers have emptied them out and marred their vine branches.

耶 和 华 复 兴 雅 各 的 荣 华 , 好 像 以 色 列 的 荣 华 一 样 ; 因 为 使 地 空 虚 的 , 已 经 使 雅 各 和 以 色 列 空 虚 , 将 他 们 的 葡 萄 枝 毁 坏 了 。

3 T he shield of his valiant ones shall be red, the men of his army are in scarlet, the chariot as fire of torches in the day which shall be made ready; the fir trees shall be terribly shaken.

他 勇 士 的 盾 牌 是 红 的 , 精 兵 都 穿 朱 红 衣 服 。 在 他 预 备 争 战 的 日 子 , 战 车 上 的 钢 铁 闪 烁 如 火 , 柏 木 把 的 枪 也 抡 起 来 了 。

4 T he chariots shall rage in the streets; they shall flow through the streets, their faces like torches; they shall run like the lightnings.

车 辆 在 街 上 ( 或 译 : 城 外 ) 急 行 , 在 宽 阔 处 奔 来 奔 去 , 形 状 如 火 把 , 飞 跑 如 闪 电 。

5 H e shall remember his valiant ones; they shall stumble in their walk when they make haste to their wall, and the covering shall be prepared.

尼 尼 微 王 招 聚 他 的 贵 胄 ; 他 们 步 行 绊 跌 , 速 上 城 墙 , 预 备 挡 牌 。

6 T he gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be destroyed.

河 闸 开 放 , 宫 殿 冲 没 。

7 A nd the queen shall be taken captive; they shall order her to go up, and her maids shall take her, mourning as with the voice of doves, beating upon their breasts.

王 后 蒙 羞 , 被 人 掳 去 ; 宫 女 ? 胸 , 哀 鸣 如 鸽 。 此 乃 命 定 之 事 。

8 A nd Nineveh was of old like a pool of water; but now they flee away. Stand, stand, shall they cry; but no one looks back.

尼 尼 微 自 古 以 来 充 满 人 民 , 如 同 聚 水 的 池 子 ; 现 在 居 民 却 都 逃 跑 。 虽 有 人 呼 喊 说 : 站 住 ! 站 住 ! 却 无 人 回 顾 。

9 T ake the spoil of silver, take the spoil of gold, for there is no end of the riches; honour, more than all the desirable furniture.

你 们 抢 掠 金 银 罢 ! 因 为 所 积 蓄 的 无 穷 , 华 美 的 宝 器 无 数 。

10 S he is empty and worn out and is in pieces, and the heart melted, the knees smite together, and much pain is in the kidneys, and the faces of them all gather blackness.

尼 尼 微 现 在 空 虚 荒 凉 , 人 心 消 化 , 双 膝 相 碰 , 腰 都 疼 痛 , 脸 都 变 色 。

11 What of the dwelling of the lions and of the feeding place of the young lions where the lion and the lioness walked and the lion’s whelps, and no one made them afraid?

狮 子 的 洞 和 少 壮 狮 子 喂 养 之 处 在 哪 里 呢 ? 公 狮 母 狮 小 狮 游 行 、 无 人 惊 吓 之 地 在 哪 里 呢 ?

12 T he lion tore in pieces enough for his whelps and strangled for his lionesses and filled his holes with prey and his dens with robbery.

公 狮 为 小 狮 撕 碎 许 多 食 物 , 为 母 狮 掐 死 活 物 , 把 撕 碎 的 、 掐 死 的 充 满 他 的 洞 穴 。

13 B ehold, I speak unto thee, saith the LORD of the hosts, and I will burn and reduce thy chariots into smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy robbery from the earth, and the voice of thy ambassadors shall never be heard again.

万 军 之 耶 和 华 说 : 我 与 你 为 敌 , 必 将 你 的 车 辆 焚 烧 成 烟 , 刀 剑 也 必 吞 灭 你 的 少 壮 狮 子 。 我 必 从 地 上 除 灭 你 所 撕 碎 的 , 你 使 者 的 声 音 必 不 再 听 见 。