Genesis 10 ~ 創 世 記 10

picture

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were born sons after the flood.

挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 後 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 们 都 生 了 儿 子 。

2 T he sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

雅 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。

3 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

歌 篾 的 儿 子 是 亚 实 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 玛 。

4 A nd the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

雅 完 的 儿 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 单 。

5 B y these were the isles of the Gentiles divided in their lands, each one after his tongue, after their families, in their nations.

这 些 人 的 後 裔 将 各 国 的 地 土 、 海 岛 分 开 居 住 , 各 随 各 的 方 言 、 宗 族 立 国 。

6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.

含 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。

7 A nd the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

古 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。

8 A nd Cush begat Nimrod. He began to be powerful in the earth.

古 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。

9 H e was a powerful hunter before the LORD; therefore it is said, Even as Nimrod, the powerful hunter before the LORD.

他 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 , 所 以 俗 语 说 : 像 宁 录 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 。

10 A nd the beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh in the land of Shinar.

他 国 的 起 头 是 巴 别 、 以 力 、 亚 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。

11 O ut of that land went forth Asshur, who built Nineveh and the city Rehoboth and Calah

他 从 那 地 出 来 往 亚 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,

12 a nd Resen between Nineveh and Calah; the same is a great city.

和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 间 的 利 鲜 , 这 就 是 那 大 城 。

13 A nd Mizraim begat Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

麦 西 生 路 低 人 、 亚 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、

14 a nd Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim.

帕 斯 鲁 细 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 托 人 ; 从 迦 斐 托 出 来 的 有 非 利 士 人 。

15 And Canaan begat Sidon, his firstborn, and Heth

迦 南 生 长 子 西 顿 , 又 生 赫

16 a nd Jebusite and Amorite and Girgasite

和 耶 布 斯 人 、 亚 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、

17 a nd Hivite and Arkite and Sinite

希 未 人 、 亚 基 人 、 西 尼 人 、

18 a nd Arvadite and Zemarite and Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。

19 A nd the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar unto Gaza, as thou goest, unto Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, even unto Lasha.

迦 南 的 境 界 是 从 西 顿 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 萨 , 又 向 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 、 押 玛 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。

20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.

这 就 是 含 的 後 裔 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。

21 Unto Shem also, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were sons born.

雅 弗 的 哥 哥 闪 , 是 希 伯 子 孙 之 祖 , 他 也 生 了 儿 子 。

22 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.

闪 的 儿 子 是 以 拦 、 亚 述 、 亚 法 撒 、 路 德 、 亚 兰 。

23 A nd the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

亚 兰 的 儿 子 是 乌 斯 、 户 勒 、 基 帖 、 玛 施 。

24 A nd Arphaxad begat Salah, and Salah begat Eber.

亚 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。

25 A nd unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

希 伯 生 了 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。

26 A nd Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

约 坍 生 亚 摩 答 、 沙 列 、 哈 萨 玛 非 、 耶 拉 、

27 H adoram, Uzal, Diklah,

哈 多 兰 、 乌 萨 、 德 拉 、

28 O bal, Abimael, Sheba,

俄 巴 路 、 亚 比 玛 利 、 示 巴 、

29 O phir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.

阿 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 , 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。

30 A nd their dwelling was from Mesha as thou goest unto Sephar, mount of the east.

他 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。

31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

这 就 是 闪 的 子 孙 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。

32 T hese are the families of the sons of Noah, after their descendants, in their nations; and by these were the Gentiles divided in the earth after the flood.

这 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。