1 ¶ LORD, how are they increased that trouble me! Many are they that rise up against me.
( 大 卫 逃 避 他 儿 子 押 沙 龙 的 时 候 作 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 敌 人 何 其 加 增 ; 有 许 多 人 起 来 攻 击 我 。
2 T here are many who say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
有 许 多 人 议 论 我 说 : 他 得 不 着 神 的 帮 助 。 ( 细 拉 )
3 B ut thou, O LORD, art a shield for me; my glory and the lifter up of my head.
但 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。
4 ¶ I cried unto the LORD with my voice, and he answered me out of the mountain of his holiness. Selah.
我 用 我 的 声 音 求 告 耶 和 华 , 他 就 从 他 的 圣 山 上 应 允 我 。 ( 细 拉 )
5 I laid me down and slept; I awaked, for the LORD sustained me.
我 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。
6 I will not be afraid of ten thousands of people that have set themselves against me round about.
虽 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。
7 A rise, O LORD; save me, O my God, for thou hast smitten all mine enemies upon the jawbone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。
8 S alvation belongs unto the LORD; thy blessing shall be upon thy people. Selah.
救 恩 属 乎 耶 和 华 ; 愿 你 赐 福 给 你 的 百 姓 。 ( 细 拉 )