1 Chronicles 25 ~ 歷 代 志 上 25

picture

1 Moreover David and the captains of the host separated unto the ministry the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals; and the number of men that were suitable for the work of their respective ministry was,

大 卫 和 众 首 领 分 派 亚 萨 、 希 幔 , 并 耶 杜 顿 的 子 孙 弹 琴 、 鼓 瑟 、 敲 钹 、 唱 歌 ( 原 文 作 说 预 言 ; 本 章 同 ) 。 他 们 供 职 的 人 数 记 在 下 面 :

2 o f the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the direction of Asaph, who prophesied at the hand of the king.

亚 萨 的 儿 子 撒 刻 、 约 瑟 、 尼 探 雅 、 亚 萨 利 拉 都 归 亚 萨 指 教 , 遵 王 的 旨 意 唱 歌 。

3 O f Jeduthun: the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hand of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.

耶 杜 顿 的 儿 子 基 大 利 、 西 利 、 耶 筛 亚 、 哈 沙 比 雅 、 玛 他 提 雅 、 示 每 共 六 人 , 都 归 他 们 父 亲 耶 杜 顿 指 教 , 弹 琴 , 唱 歌 , 称 谢 , 颂 赞 耶 和 华 。

4 O f Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.

希 幔 的 儿 子 布 基 雅 、 玛 探 雅 、 乌 薛 、 细 布 业 、 耶 利 摩 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 拿 尼 、 以 利 亚 他 、 基 大 利 提 、 罗 幔 提 . 以 谢 、 约 施 比 加 沙 、 玛 罗 提 、 何 提 、 玛 哈 秀 ;

5 A ll these were the sons of Heman, the king’s seer, in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.

这 都 是 希 幔 的 儿 子 , 吹 角 颂 赞 。 希 幔 奉 神 之 命 作 王 的 先 见 。 神 赐 给 希 幔 十 四 个 儿 子 , 三 个 女 儿 ,

6 A ll these were under the direction of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the ministry of the house of God, under the hand of the king, of Asaph, of Jeduthun, and of Heman.

都 归 他 们 父 亲 指 教 , 在 耶 和 华 的 殿 唱 歌 、 敲 钹 、 弹 琴 、 鼓 瑟 , 办 神 殿 的 事 务 。 亚 萨 、 耶 杜 顿 、 希 幔 都 是 王 所 命 定 的 。

7 S o the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that had understanding, was two hundred eighty-eight.

他 们 和 他 们 的 弟 兄 学 习 颂 赞 耶 和 华 ; 善 於 歌 唱 的 共 有 二 百 八 十 八 人 。

8 And they cast lots, ward against ward, the small as well as the great, the one with understanding as well as the disciple.

这 些 人 无 论 大 小 , 为 师 的 、 为 徒 的 , 都 一 同 掣 签 分 了 班 次 。

9 N ow the first lot came forth for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve;

掣 签 的 时 候 , 第 一 掣 出 来 的 是 亚 萨 的 儿 子 约 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 并 儿 子 共 十 二 人 。

10 t he third to Zaccur, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 三 是 撒 刻 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

11 t he fourth to Izri, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 四 是 伊 洗 利 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

12 t he fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 五 是 尼 探 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

13 t he sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 六 是 布 基 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

14 t he seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 七 是 耶 萨 利 拉 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

15 t he eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 八 是 耶 筛 亚 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

16 t he ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 九 是 玛 探 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

17 t he tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 是 示 每 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

18 t he eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 一 是 亚 萨 烈 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

19 t he twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 二 是 哈 沙 比 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

20 t he thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 三 是 书 巴 业 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

21 t he fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 四 是 玛 他 提 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

22 t he fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

23 t he sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 六 是 哈 拿 尼 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

24 t he seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 七 是 约 施 比 加 沙 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

25 t he eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 十 八 是 哈 拿 尼 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

26 t he nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren were twelve:

第 十 九 是 玛 罗 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

27 t he twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 二 十 是 以 利 亚 他 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

28 t he twenty-first to Hothir, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 二 十 一 是 何 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

29 t he twenty-second to Giddalti, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 二 十 二 是 基 大 利 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

30 t he twenty-third to Mahazioth, he, his sons, and his brethren were twelve;

第 二 十 三 是 玛 哈 秀 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

31 t he twenty-fourth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren were twelve.

第 二 十 四 是 罗 幔 提 . 以 谢 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。