1 ¶ But Job answered and said,
约 伯 回 答 说 :
2 H ear diligently my speech, and let this be instead of your consolations.
你 们 要 细 听 我 的 言 语 , 就 算 是 你 们 安 慰 我 。
3 S uffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
请 宽 容 我 , 我 又 要 说 话 ; 说 了 以 後 , 任 凭 你 们 嗤 笑 罢 !
4 A s for me, is my complaint to man? And if so, why should not my spirit be troubled?
我 岂 是 向 人 诉 冤 ? 为 何 不 焦 急 呢 ?
5 L ook upon me and be astonished and lay your hand upon your mouth.
你 们 要 看 着 我 而 惊 奇 , 用 手 捂 口 。
6 E ven I myself, when I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
我 每 逢 思 想 , 心 就 惊 惶 , 浑 身 战 兢 。
7 ¶ Why do the wicked live and become old and even increase in riches?
恶 人 为 何 存 活 , 享 大 寿 数 , 势 力 强 盛 呢 ?
8 T heir seed is with them, established in their sight, and their offspring before their eyes.
他 们 眼 见 儿 孙 , 和 他 们 一 同 坚 立 。
9 T heir houses are safe from fear; neither is the rod of God upon them.
他 们 的 家 宅 平 安 无 惧 ; 神 的 杖 也 不 加 在 他 们 身 上 。
10 T heir cows conceive, and do not abort; their cows calve and do not cast forth their young.
他 们 的 公 牛 孳 生 而 不 断 绝 ; 母 牛 下 犊 而 不 掉 胎 。
11 T hey send forth their little ones like a flock of sheep, and their children dance.
他 们 打 发 小 孩 子 出 去 , 多 如 羊 群 ; 他 们 的 儿 女 踊 跃 跳 舞 。
12 T hey jump at the sound of the timbrel and harp and rejoice at the sound of the organ.
他 们 随 着 琴 鼓 歌 唱 , 又 因 箫 声 欢 喜 。
13 T hey spend their days in pleasure and in a moment go down to Sheol.
他 们 度 日 诸 事 亨 通 , 转 眼 下 入 阴 间 。
14 T herefore, they say unto God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of thy ways.
他 们 对 神 说 : 离 开 我 们 罢 ! 我 们 不 愿 晓 得 你 的 道 。
15 W ho is the Almighty that we should serve him? And what profit should we have if we pray unto him?
全 能 者 是 谁 , 我 们 何 必 事 奉 他 呢 ? 求 告 他 有 甚 麽 益 处 呢 ?
16 B ehold that their good is not in their hands; the counsel of the wicked is far from me.
看 哪 , 他 们 亨 通 不 在 乎 自 己 ; 恶 人 所 谋 定 的 离 我 好 远 。
17 ¶ How often is the lamp of the wicked put out and their destruction comes upon them, and God distributes sorrows upon them in his anger.
恶 人 的 灯 何 尝 熄 灭 ? 患 难 何 尝 临 到 他 们 呢 ? 神 何 尝 发 怒 , 向 他 们 分 散 灾 祸 呢 ?
18 T hey shall be as stubble before the wind and as chaff taken up by the whirlwind.
他 们 何 尝 像 风 前 的 碎 秸 , 如 暴 风 刮 去 的 糠 秕 呢 ?
19 G od shall lay up his violence for their sons; and he will reward him so that he shall know it.
你 们 说 : 神 为 恶 人 的 儿 女 积 蓄 罪 孽 ; 我 说 : 不 如 本 人 受 报 , 好 使 他 亲 自 知 道 。
20 H is eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
愿 他 亲 眼 看 见 自 己 败 亡 , 亲 自 饮 全 能 者 的 忿 怒 。
21 F or what delight shall he have in his house after him, being cut off in the number of his months?
他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 麽 ?
22 S hall he teach God knowledge, seeing he judges those that are high?
神 既 审 判 那 在 高 位 的 , 谁 能 将 知 识 教 训 他 呢 ?
23 T his one shall die in the full strength of his beauty, being completely at ease and quiet.
有 人 至 死 身 体 强 壮 , 尽 得 平 靖 安 逸 ;
24 H is breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
他 的 奶 桶 充 满 , 他 的 骨 髓 滋 润 。
25 A nd another dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
有 人 至 死 心 中 痛 苦 , 终 身 未 尝 福 乐 的 滋 味 ;
26 T hey shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
他 们 一 样 躺 卧 在 尘 土 中 , 都 被 虫 子 遮 盖 。
27 ¶ Behold, I know your thoughts and the imaginations which ye devise against me.
我 知 道 你 们 的 意 思 , 并 诬 害 我 的 计 谋 。
28 F or ye say, What is of the house of the prince, and what of the tent of the habitation of the wicked?
你 们 说 : 霸 者 的 房 屋 在 哪 里 ? 恶 人 住 过 的 帐 棚 在 哪 里 ?
29 H ave ye not asked those that go by the way, and do ye not know their tokens?
你 们 岂 没 有 询 问 过 路 的 人 麽 ? 不 知 道 他 们 所 引 的 证 据 麽 ?
30 T hat the wicked is reserved for the day of destruction, they shall be brought forth to the day of wrath.
就 是 恶 人 在 祸 患 的 日 子 得 存 留 , 在 发 怒 的 日 子 得 逃 脱 。
31 W ho shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
他 所 行 的 , 有 谁 当 面 给 他 说 明 ; 他 所 做 的 , 有 谁 报 应 他 呢 ?
32 H e shall yet be brought to the grave and shall remain in the tomb.
然 而 他 要 被 抬 到 茔 地 ; 并 有 人 看 守 坟 墓 。
33 T he clods of the river valley shall be sweet unto him, and every man shall be drawn after him, as there were innumerable before him.
他 要 以 谷 中 的 土 块 为 甘 甜 ; 在 他 以 先 去 的 无 数 , 在 他 以 後 去 的 更 多 。
34 H ow then do ye comfort me in vain, given that your answers remain as falsehood?
你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 麽 徒 然 安 慰 我 呢 ?