1 ¶ And straightway in the morning the princes of the priests having held a consultation with the elders and with the scribes and with the whole council, took Jesus away bound and delivered him to Pilate.
一 到 早 晨 , 祭 司 长 和 长 老 、 文 士 、 全 公 会 的 人 大 家 商 议 , 就 把 耶 稣 捆 绑 , 解 去 交 给 彼 拉 多 。
2 A nd Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he, answering, said unto him, Thou sayest it.
彼 拉 多 问 他 说 : 你 是 犹 太 人 的 王 麽 ? 耶 稣 回 答 说 : 你 说 的 是 。
3 A nd the princes of the priests accused him of many things.
祭 司 长 告 他 许 多 的 事 。
4 A nd Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.
彼 拉 多 又 问 他 说 : 你 看 , 他 们 告 你 这 麽 多 的 事 , 你 甚 麽 都 不 回 答 麽 ?
5 B ut Jesus yet answered nothing, so that Pilate marvelled.
耶 稣 仍 不 回 答 , 以 致 彼 拉 多 觉 得 希 奇 。
6 N ow at that feast it was customary that he release unto them one prisoner, whoever they desired.
每 逢 这 节 期 , 巡 抚 照 众 人 所 求 的 , 释 放 一 个 囚 犯 给 他 们 。
7 A nd there was one named Barabbas, who lay bound with those that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
有 一 个 人 名 叫 巴 拉 巴 , 和 作 乱 的 人 一 同 捆 绑 。 他 们 作 乱 的 时 候 , 曾 杀 过 人 。
8 A nd the multitude crying aloud began to desire him to do as he had always done unto them.
众 人 上 去 求 巡 抚 , 照 常 例 给 他 们 办 。
9 A nd Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
彼 拉 多 说 : 你 们 要 我 释 放 犹 太 人 的 王 给 你 们 麽 ?
10 F or he knew that the princes of the priests had delivered him for envy.
他 原 晓 得 , 祭 司 长 是 因 为 嫉 妒 才 把 耶 稣 解 了 来 。
11 B ut the princes of the priests moved the multitude that he should rather release Barabbas unto them.
只 是 祭 司 长 挑 唆 众 人 , 宁 可 释 放 巴 拉 巴 给 他 们 。
12 A nd Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
彼 拉 多 又 说 : 那 麽 样 , 你 们 所 称 为 犹 太 人 的 王 , 我 怎 麽 办 他 呢 ?
13 A nd they cried out again, crucify him.
} 他 们 又 喊 着 说 : 把 他 钉 十 字 架 !
14 T hen Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, crucify him.
彼 拉 多 说 : 为 甚 麽 呢 ? 他 作 了 甚 麽 恶 事 呢 ? 他 们 便 极 力 的 喊 着 说 : 把 他 钉 十 字 架 !
15 ¶ And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
彼 拉 多 要 叫 众 人 喜 悦 , 就 释 放 巴 拉 巴 给 他 们 , 将 耶 稣 鞭 打 了 , 交 给 人 钉 十 字 架 。
16 A nd the soldiers led him away into the hall called Praetorium, and they call together the whole band.
兵 丁 把 耶 稣 带 进 衙 门 院 里 , 叫 齐 了 全 营 的 兵. 。
17 A nd they clothed him with purple and platted a crown of thorns and put it about his head
他 们 给 他 穿 上 紫 袍 , 又 用 荆 棘 编 作 冠 冕 给 他 戴 上 ,
18 a nd began to salute him, Hail, King of the Jews!
就 庆 贺 他 说 : 恭 喜 , 犹 太 人 的 王 阿 !
19 A nd they smote him on the head with a reed and spit upon him and bowing their knees worshipped him.
又 拿 一 根 苇 子 打 他 的 头 , 吐 唾 沫 在 他 脸 上 , 屈 膝 拜 他 。
20 A nd when they had mocked him, they took off the purple from him and put his own clothes on him and led him out to crucify him.
戏 弄 完 了 , 就 给 他 脱 了 紫 袍 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 带 他 出 去 , 要 钉 十 字 架 。
21 A nd they compel one Simon, a Cyrenian, who passed by coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
有 一 个 古 利 奈 人 西 门 , 就 是 亚 力 山 大 和 鲁 孚 的 父 亲 , 从 乡 下 来 , 经 过 那 地 方 , 他 们 就 勉 强 他 同 去 , 好 背 着 耶 稣 的 十 字 架 。
22 ¶ And they brought him unto the place of Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
他 们 带 耶 稣 到 了 各 各 他 地 方 ( 各 各 他 ? 出 来 就 是 髑 髅 地 ) ,
23 A nd they gave him to drink wine mingled with myrrh, but he received it not.
拿 没 药 调 和 的 酒 给 耶 稣 , 他 却 不 受 。
24 A nd when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
於 是 将 他 钉 在 十 字 架 上 , 拈 阄 分 他 的 衣 服 , 看 是 谁 得 甚 麽 。
25 A nd it was the third hour when they crucified him.
钉 他 在 十 字 架 上 是 已 初 的 时 候 。
26 A nd the inscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
在 上 面 有 他 的 罪 状 , 写 的 是 : 犹 太 人. 的 王 。
27 A nd with him they crucified two thieves: the one on his right hand and the other on his left.
他 们 又 把 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :
28 A nd the scripture was fulfilled, which says, And he was numbered with the transgressors.
这 就 应 了 经 上 的 话 说 : 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 )
29 A nd those that passed by railed on him, wagging their heads and saying, Ah, thou that would destroy the temple of God and build it in three days,
从 那 里 经 过 的 人 辱 骂 他 , 摇 着 头 说 : 咳 ! 你 这 拆 毁 圣 殿 、 三 日 又 建 造 起 来 的 ,
30 s ave thyself and come down from the cross.
可 以 救 自 己 , 从 十 字 架 上 下 来 罢 !
31 L ikewise also the princes of the priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
祭 司 长 和 文 士 也 是 这 样 戏 弄 他 , 彼 此 说 : 他 救 了 别 人 , 不 能 救 自 己 。
32 L et the Christ, King of Israel, descend now from the stake that we may see and believe. And those that were crucified with him reviled him.
以 色 列 的 王 基 督 , 现 在 可 以 从 十 字 架 上 下 来 , 叫 我 们 看 见 , 就 信 了 。 那 和 他 同 钉 的 人 也 是 讥 诮 他 。
33 ¶ And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
从 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。
34 A nd at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
申 初 的 时 候 , 耶 稣 大 声 喊 着 说 : 以 罗 伊 ! 以 罗 伊 ! 拉 马 撒 巴 各 大 尼 ? ? 出 来 就 是 : 我 的 神 ! 我 的 神 ! 为 甚 麽 离 弃 我 ?
35 A nd some of those that stood by, when they heard it, said, Behold, he calls Elijah.
旁 边 站 着 的 人 , 有 的 听 见 就 说 : 看 哪 , 他 叫 以 利 亚 呢 !
36 A nd one ran and filled a sponge full of vinegar and put it on a reed and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elijah will come to take him down.
有 一 个 人 跑 去 , 把 海 绒 蘸 满 了 醋 , 绑 在 苇 子 上 , 送 给 他 喝 , 说 : 且 等 着 , 看 以 利 亚 来 不 来 把 他 取 下 。
37 B ut Jesus, giving a great cry, expired.
耶 稣 大 声 喊 叫 , 气 就 断 了 。
38 T hen the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
殿 里 的 幔 子 从 上 到 下 裂 为 两 半 。
39 A nd when the centurion, who stood in front of him, saw that he so cried out and expired, he said, Truly this man was the Son of God.
对 面 站 着 的 百 夫 长 看 见 耶 稣 这 样 喊 叫 ( 有 古 卷 没 有 喊 叫 二 字 ) 断 气 , 就 说 : 这 人 真 是 神 的 儿 子 !
40 T here were also some women looking on afar off, among whom was Mary Magdalene and Mary the mother of James the lesser and of Joses, and Salome
还 有 些 妇 女 远 远 的 观 看 ; 内 中 有 抹 大 拉 的 马 利 亚 , 又 有 小 雅 各 和 约 西 的 母 亲 马 利 亚 , 并 有 撒 罗 米 ,
41 ( who also, when he was in Galilee, followed him and ministered unto him), and many other women who came up with him unto Jerusalem.
就 是 耶 稣 在 加 利 利 的 时 候 , 跟 随 他 、 服 事 他 的 那 些 人 , 还 有 同 耶 稣 上 耶 路 撒 冷 的 好 些 妇 女 在 那 里 观 看 。
42 ¶ And now when the evening was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
到 了 晚 上 , 因 为 这 是 预 备 日 , 就 是 安 息 日 的 前 一 日 ,
43 J oseph of Arimathaea, a noble senator, who also waited for the kingdom of God, came and went in boldly unto Pilate and asked for the body of Jesus.
有 亚 利 马 太 的 约 瑟 前 来 , 他 是 尊 贵 的 议 士 , 也 是 等 候 神 国 的 。 他 放 胆 进 去 见 彼 拉 多 , 求 耶 稣 的 身 体 ;
44 A nd Pilate marvelled that he was already dead; and calling unto him the centurion, he asked him whether he was already dead.
彼 拉 多 诧 异 耶 稣 已 经 死 了 , 便 叫 百 夫 长 来 , 问 他 耶 稣 死 了 久 不 久 。
45 A nd when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
既 从 百 夫 长 得 知 实 情 , 就 把 耶 稣 的 尸 首 赐 给 约 瑟 。
46 A nd he bought fine linen and took him down and wrapped him in the linen and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
约 瑟 买 了 细 麻 布 , 把 耶 稣 取 下 来 , 用 细 麻 布 裹 好 , 安 放 在 磐 石 中 凿 出 来 的 坟 墓 里 , 又 辊 过 一 块 石 头 来 挡 住 墓 门 。
47 A nd Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
抹 大 拉 的 马 利 亚 和 约 西 的 母 亲 马 利 亚 都 看 见 安 放 他 的 地 方 。