1 ¶ O LORD God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show thyself.
耶 和 华 啊 , 你 是 伸 冤 的 神 ; 伸 冤 的 神 啊 , 求 你 发 出 光 来 !
2 L ift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
审 判 世 界 的 主 啊 , 求 你 挺 身 而 立 , 使 骄 傲 人 受 应 得 的 报 应 !
3 L ORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
耶 和 华 啊 , 恶 人 夸 胜 要 到 几 时 呢 ? 要 到 几 时 呢 ?
4 H ow long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
他 们 絮 絮 叨 叨 说 傲 慢 的 话 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 夸 张 。
5 T hey break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
耶 和 华 啊 , 他 们 强 压 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 产 业 。
6 T hey slay the widow and the stranger and murder the fatherless.
他 们 杀 死 寡 妇 和 寄 居 的 , 又 杀 害 孤 儿 。
7 Y et they say, JAH shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
他 们 说 : 耶 和 华 必 不 看 见 ; 雅 各 的 神 必 不 思 念 。
8 U nderstand, ye carnal ones among the people, and, ye fools, when will ye be wise?
你 们 民 间 的 畜 类 人 当 思 想 ; 你 们 愚 顽 人 到 几 时 才 有 智 慧 呢 ?
9 H e that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
造 耳 朵 的 , 难 道 自 己 不 听 见 麽 ? 造 眼 睛 的 , 难 道 自 己 不 看 见 麽 ?
10 H e that chastens the Gentiles, shall he not correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 识 的 , 难 道 自 己 不 惩 治 人 麽 ?
11 T he LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
耶 和 华 知 道 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。
12 ¶ Blessed is the man whom thou dost chasten, O JAH, and teach him out of thy law,
耶 和 华 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 训 的 人 是 有 福 的 !
13 t o cause him to rest in the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
你 使 他 在 遭 难 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 恶 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
14 F or the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
因 为 耶 和 华 必 不 丢 弃 他 的 百 姓 , 也 不 离 弃 他 的 产 业 。
15 B ut the judgment shall be returned unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
审 判 要 转 向 公 义 ; 心 里 正 直 的 , 必 都 随 从 。
16 W ho will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
谁 肯 为 我 起 来 攻 击 作 恶 的 ? 谁 肯 为 我 站 起 抵 挡 作 孽 的 ?
17 U nless the LORD had been my help, my soul would have quickly dwelt with the dead.
若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 , 我 就 住 在 寂 静 之 中 了 。
18 W hen I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up.
我 正 说 我 失 了 脚 , 耶 和 华 啊 , 那 时 你 的 慈 爱 扶 助 我 。
19 I n the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
我 心 里 多 忧 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 欢 乐 。
20 S hall the throne of iniquity have fellowship with thee, who creates toil under the guise of law?
那 藉 着 律 例 架 弄 残 害 、 在 位 上 行 奸 恶 的 , 岂 能 与 你 相 交 麽 ?
21 T hey gather themselves together as an army against the life of the righteous and condemn the innocent blood.
他 们 大 家 聚 集 攻 击 义 人 , 将 无 辜 的 人 定 为 死 罪 。
22 B ut the LORD is my refuge, and my God is the rock of my trust.
但 耶 和 华 向 来 作 了 我 的 高 ? ; 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
23 A nd he shall bring upon them their own iniquity and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
他 叫 他 们 的 罪 孽 归 到 他 们 身 上 。 他 们 正 在 行 恶 之 中 , 他 要 剪 除 他 们 ; 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 要 把 他 们 剪 除 。