1 ¶ Aleph Do not be angry with the evildoers, neither be thou envious of the workers of iniquity.
( 大 卫 的 诗 。 ) 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。
2 F or they shall soon be cut down like the grass and wither as the green herb.
因 为 他 们 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
3 B eth Wait in the LORD and do good; live in the land and uphold the truth.
你 当 倚 靠 耶 和 华 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 实 为 粮 ;
4 I n the same manner delight thyself in the LORD, and he shall give thee the desires of thy heart.
又 要 以 耶 和 华 为 乐 , 他 就 将 你 心 里 所 求 的 赐 给 你 。
5 G imel Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring it to pass.
当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。
6 A nd he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.
他 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。
7 ¶ Daleth Be silent before the LORD and wait patiently for him; do not be angry with him who prospers in his way, with the man who brings wicked devices to pass.
你 当 默 然 倚 靠 耶 和 华 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 达 的 和 那 恶 谋 成 就 的 心 怀 不 平 。
8 H e Cease from anger and forsake wrath: let not thy wrath in any wise cause you to become evil.
当 止 住 怒 气 , 离 弃 忿 怒 ; 不 要 心 怀 不 平 , 以 致 作 恶 。
9 F or evildoers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the earth.
因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。
10 V au For yet a little while, and the wicked shall not be; thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
还 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。
11 B ut the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
但 谦 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 丰 盛 的 平 安 为 乐 。
12 Z ain The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth.
恶 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。
13 T he Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.
主 要 笑 他 , 因 见 他 受 罚 的 日 子 将 要 来 到 。
14 H e The wicked have drawn out the sword and have bent their bow to cast down the poor and needy and to slay such as are of upright conversation.
恶 人 已 经 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 穷 乏 的 人 , 要 杀 害 行 动 正 直 的 人 。
15 T heir sword shall enter into their own heart, and their bow shall be broken.
他 们 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 们 的 弓 必 被 折 断 。
16 T et A little that a righteous man has is better than the many riches of the sinners.
一 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。
17 F or the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
因 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。
18 J od The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever.
耶 和 华 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 们 的 产 业 要 存 到 永 远 。
19 T hey shall not be ashamed in the evil time, and in the days of famine they shall be satisfied.
他 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。
20 C aph But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD as the fattest of rams shall be consumed; as smoke they shall fade away.
恶 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 像 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。
21 ¶ Lamed The wicked borrows and does not repay: but the righteous shows mercy and gives.
恶 人 借 贷 而 不 偿 还 ; 义 人 却 恩 待 人 , 并 且 施 舍 。
22 F or such as are blessed of him shall inherit the earth, and those that are cursed of him shall be cut off.
蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。
23 M em The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way.
义 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。
24 T hough he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.
他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。
25 N un I have been young and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
我 从 前 年 幼 , 现 在 年 老 , 却 未 见 过 义 人 被 弃 , 也 未 见 过 他 的 後 裔 讨 饭 。
26 H e is ever merciful and lends, and his seed is a blessing.
他 终 日 恩 待 人 , 借 给 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
27 S amech Depart from evil, and do good, and thou shalt live for evermore.
你 当 离 恶 行 善 , 就 可 永 远 安 居 。
28 F or the LORD loves uprightness and does not forsake his merciful ones; they are preserved for ever, but the seed of the wicked shall be cut off.
因 为 , 耶 和 华 喜 爱 公 平 , 不 撇 弃 他 的 圣 民 ; 他 们 永 蒙 保 佑 , 但 恶 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
29 A in The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.
义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
30 P e The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue brings forth judgment.
义 人 的 口 谈 论 智 慧 ; 他 的 舌 头 讲 说 公 平 。
31 T he law of his God is in his heart; therefore none of his steps shall slide.
神 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。
32 T zaddi The wicked watches the righteous and seeks to slay him.
恶 人 窥 探 义 人 , 想 要 杀 他 。
33 T he LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
耶 和 华 必 不 撇 他 在 恶 人 手 中 ; 当 审 判 的 时 候 , 也 不 定 他 的 罪 。
34 ¶ Koph Wait on the LORD and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the earth; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
你 当 等 候 耶 和 华 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 举 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 恶 人 被 剪 除 的 时 候 , 你 必 看 见 。
35 R esh I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree.
我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。
36 Y et he passed away, and, behold, he was not: I sought him, but he could not be found.
有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。
37 S chin Mark the perfect, and behold the upright, for the end of each one of them is peace.
你 要 细 察 那 完 全 人 , 观 看 那 正 直 人 , 因 为 和 平 人 有 好 结 局 。
38 B ut the rebels were destroyed all together; the wicked were cut off in the end.
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 灭 绝 ; 恶 人 终 必 剪 除 。
39 T au But the salvation of the righteous is the LORD; he is their strength in the time of trouble.
但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。
40 A nd the LORD helped them and delivers them; he shall deliver them from the wicked and save them because they wait in him.
耶 和 华 帮 助 他 们 , 解 救 他 们 ; 他 解 救 他 们 脱 离 恶 人 , 把 他 们 救 出 来 , 因 为 他 们 投 靠 他 。