1 D o not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.
( 大 卫 的 诗 。 ) 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。
2 F or they will wither quickly like the grass And fade like the green herb.
因 为 他 们 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
3 T rust in the Lord and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness.
你 当 倚 靠 耶 和 华 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 实 为 粮 ;
4 D elight yourself in the Lord; And He will give you the desires of your heart.
又 要 以 耶 和 华 为 乐 , 他 就 将 你 心 里 所 求 的 赐 给 你 。
5 C ommit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。
6 H e will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday.
他 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。
7 R est in the Lord and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who carries out wicked schemes.
你 当 默 然 倚 靠 耶 和 华 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 达 的 和 那 恶 谋 成 就 的 心 怀 不 平 。
8 C ease from anger and forsake wrath; Do not fret; it leads only to evildoing.
当 止 住 怒 气 , 离 弃 忿 怒 ; 不 要 心 怀 不 平 , 以 致 作 恶 。
9 F or evildoers will be cut off, But those who wait for the Lord, they will inherit the land.
因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。
10 Y et a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there.
还 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。
11 B ut the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity.
但 谦 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 丰 盛 的 平 安 为 乐 。
12 T he wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
恶 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。
13 T he Lord laughs at him, For He sees his day is coming.
主 要 笑 他 , 因 见 他 受 罚 的 日 子 将 要 来 到 。
14 T he wicked have drawn the sword and bent their bow To cast down the afflicted and the needy, To slay those who are upright in conduct.
恶 人 已 经 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 穷 乏 的 人 , 要 杀 害 行 动 正 直 的 人 。
15 T heir sword will enter their own heart, And their bows will be broken.
他 们 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 们 的 弓 必 被 折 断 。
16 B etter is the little of the righteous Than the abundance of many wicked.
一 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。
17 F or the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous.
因 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。
18 T he Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
耶 和 华 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 们 的 产 业 要 存 到 永 远 。
19 T hey will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance.
他 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。
20 B ut the wicked will perish; And the enemies of the Lord will be like the glory of the pastures, They vanish— like smoke they vanish away.
恶 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 像 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。
21 T he wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives.
恶 人 借 贷 而 不 偿 还 ; 义 人 却 恩 待 人 , 并 且 施 舍 。
22 F or those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off.
蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。
23 T he steps of a man are established by the Lord, And He delights in his way.
义 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。
24 W hen he falls, he will not be hurled headlong, Because the Lord is the One who holds his hand.
他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。
25 I have been young and now I am old, Yet I have not seen the righteous forsaken Or his descendants begging bread.
我 从 前 年 幼 , 现 在 年 老 , 却 未 见 过 义 人 被 弃 , 也 未 见 过 他 的 後 裔 讨 饭 。
26 A ll day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
他 终 日 恩 待 人 , 借 给 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
27 D epart from evil and do good, So you will abide forever.
你 当 离 恶 行 善 , 就 可 永 远 安 居 。
28 F or the Lord loves justice And does not forsake His godly ones; They are preserved forever, But the descendants of the wicked will be cut off.
因 为 , 耶 和 华 喜 爱 公 平 , 不 撇 弃 他 的 圣 民 ; 他 们 永 蒙 保 佑 , 但 恶 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
29 T he righteous will inherit the land And dwell in it forever.
义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
30 T he mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice.
义 人 的 口 谈 论 智 慧 ; 他 的 舌 头 讲 说 公 平 。
31 T he law of his God is in his heart; His steps do not slip.
神 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。
32 T he wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
恶 人 窥 探 义 人 , 想 要 杀 他 。
33 T he Lord will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged.
耶 和 华 必 不 撇 他 在 恶 人 手 中 ; 当 审 判 的 时 候 , 也 不 定 他 的 罪 。
34 W ait for the Lord and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it.
你 当 等 候 耶 和 华 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 举 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 恶 人 被 剪 除 的 时 候 , 你 必 看 见 。
35 I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。
36 T hen he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found.
有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。
37 M ark the blameless man, and behold the upright; For the man of peace will have a posterity.
你 要 细 察 那 完 全 人 , 观 看 那 正 直 人 , 因 为 和 平 人 有 好 结 局 。
38 B ut transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off.
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 灭 绝 ; 恶 人 终 必 剪 除 。
39 B ut the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in time of trouble.
但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。
40 T he Lord helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.
耶 和 华 帮 助 他 们 , 解 救 他 们 ; 他 解 救 他 们 脱 离 恶 人 , 把 他 们 救 出 来 , 因 为 他 们 投 靠 他 。