1 H ear my prayer, O Lord! And let my cry for help come to You.
( 困 苦 人 发 昏 的 时 候 , 在 耶 和 华 面 前 吐 露 苦 情 的 祷 告 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 容 我 的 呼 求 达 到 你 面 前 !
2 D o not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly.
我 在 急 难 的 日 子 , 求 你 向 我 侧 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 应 允 我 !
3 F or my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.
因 为 , 我 的 年 日 如 烟 云 消 灭 ; 我 的 骨 头 如 火 把 烧 着 。
4 M y heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.
我 的 心 被 伤 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 记 吃 饭 。
5 B ecause of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.
因 我 唉 哼 的 声 音 , 我 的 肉 紧 贴 骨 头 。
6 I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.
我 如 同 旷 野 的 鹈 鹕 ; 我 好 像 荒 场 的 ? 鸟 。
7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.
我 警 醒 不 睡 ; 我 像 房 顶 上 孤 单 的 麻 雀 。
8 M y enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
我 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。
9 F or I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping
我 吃 过 炉 灰 , 如 同 吃 饭 ; 我 所 喝 的 与 眼 泪 搀 杂 。
10 B ecause of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.
这 都 因 你 的 恼 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 来 , 又 把 我 摔 下 去 。
11 M y days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.
我 的 年 日 如 日 影 偏 斜 ; 我 也 如 草 枯 乾 。
12 B ut You, O Lord, abide forever, And Your name to all generations.
惟 你 ─ 耶 和 华 必 存 到 永 远 ; 你 可 记 念 的 名 也 存 到 万 代 。
13 Y ou will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
你 必 起 来 怜 恤 锡 安 , 因 现 在 是 可 怜 他 的 时 候 , 日 期 已 经 到 了 。
14 S urely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust.
你 的 仆 人 原 来 喜 悦 他 的 石 头 , 可 怜 他 的 尘 土 。
15 S o the nations will fear the name of the Lord And all the kings of the earth Your glory.
列 国 要 敬 畏 耶 和 华 的 名 ; 世 上 诸 王 都 敬 畏 你 的 荣 耀 。
16 F or the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
因 为 耶 和 华 建 造 了 锡 安 , 在 他 荣 耀 里 显 现 。
17 H e has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
他 垂 听 穷 人 的 祷 告 , 并 不 藐 视 他 们 的 祈 求 。
18 T his will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.
这 必 为 後 代 的 人 记 下 , 将 来 受 造 的 民 要 赞 美 耶 和 华 。
19 F or He looked down from His holy height; From heaven the Lord gazed upon the earth,
因 为 , 他 从 至 高 的 圣 所 垂 看 ; 耶 和 华 从 天 向 地 观 察 ,
20 T o hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,
要 垂 听 被 囚 之 人 的 叹 息 , 要 释 放 将 要 死 的 人 ,
21 T hat men may tell of the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem,
使 人 在 锡 安 传 扬 耶 和 华 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 传 扬 赞 美 他 的 话 ,
22 W hen the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
就 是 在 万 民 和 列 国 聚 会 事 奉 耶 和 华 的 时 候 。
23 H e has weakened my strength in the way; He has shortened my days.
他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。
24 I say, “O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.
我 说 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 数 世 世 无 穷 !
25 “ Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.
你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。
26 “ Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed.
天 地 都 要 灭 没 , 你 却 要 长 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 渐 渐 旧 了 。 你 要 将 天 地 如 里 衣 更 换 , 天 地 就 改 变 了 。
27 “ But You are the same, And Your years will not come to an end.
惟 有 你 永 不 改 变 ; 你 的 年 数 没 有 穷 尽 。
28 “ The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
你 仆 人 的 子 孙 要 长 存 ; 他 们 的 後 裔 要 坚 立 在 你 面 前 。