1 ( 101-1) ^^Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.^^ (101-2) Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
( 困 苦 人 发 昏 的 时 候 , 在 耶 和 华 面 前 吐 露 苦 情 的 祷 告 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 容 我 的 呼 求 达 到 你 面 前 !
2 ( 101-3) Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день,, скоро услышь меня;
我 在 急 难 的 日 子 , 求 你 向 我 侧 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 应 允 我 !
3 ( 101-4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
因 为 , 我 的 年 日 如 烟 云 消 灭 ; 我 的 骨 头 如 火 把 烧 着 。
4 ( 101-5) сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
我 的 心 被 伤 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 记 吃 饭 。
5 ( 101-6) от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
因 我 唉 哼 的 声 音 , 我 的 肉 紧 贴 骨 头 。
6 ( 101-7) Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
我 如 同 旷 野 的 鹈 鹕 ; 我 好 像 荒 场 的 ? 鸟 。
7 ( 101-8) не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
我 警 醒 不 睡 ; 我 像 房 顶 上 孤 单 的 麻 雀 。
8 ( 101-9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
我 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。
9 ( 101-10) Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
我 吃 过 炉 灰 , 如 同 吃 饭 ; 我 所 喝 的 与 眼 泪 搀 杂 。
10 ( 101-11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
这 都 因 你 的 恼 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 来 , 又 把 我 摔 下 去 。
11 ( 101-12) Дни мои--как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
我 的 年 日 如 日 影 偏 斜 ; 我 也 如 草 枯 乾 。
12 ( 101-13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
惟 你 ─ 耶 和 华 必 存 到 永 远 ; 你 可 记 念 的 名 也 存 到 万 代 。
13 ( 101-14) Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, --ибо пришло время;
你 必 起 来 怜 恤 锡 安 , 因 现 在 是 可 怜 他 的 时 候 , 日 期 已 经 到 了 。
14 ( 101-15) ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
你 的 仆 人 原 来 喜 悦 他 的 石 头 , 可 怜 他 的 尘 土 。
15 ( 101-16) И убоятся народы имени Господня, и все цари земные--славы Твоей.
列 国 要 敬 畏 耶 和 华 的 名 ; 世 上 诸 王 都 敬 畏 你 的 荣 耀 。
16 ( 101-17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
因 为 耶 和 华 建 造 了 锡 安 , 在 他 荣 耀 里 显 现 。
17 ( 101-18) призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
他 垂 听 穷 人 的 祷 告 , 并 不 藐 视 他 们 的 祈 求 。
18 ( 101-19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
这 必 为 後 代 的 人 记 下 , 将 来 受 造 的 民 要 赞 美 耶 和 华 。
19 ( 101-20) ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
因 为 , 他 从 至 高 的 圣 所 垂 看 ; 耶 和 华 从 天 向 地 观 察 ,
20 ( 101-21) чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
要 垂 听 被 囚 之 人 的 叹 息 , 要 释 放 将 要 死 的 人 ,
21 ( 101-22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его--в Иерусалиме,
使 人 在 锡 安 传 扬 耶 和 华 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 传 扬 赞 美 他 的 话 ,
22 ( 101-23) когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
就 是 在 万 民 和 列 国 聚 会 事 奉 耶 和 华 的 时 候 。
23 ( 101-24) Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。
24 ( 101-25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
我 说 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 数 世 世 无 穷 !
25 ( 101-26) В начале Ты, основал землю, и небеса--дело Твоих рук;
你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。
26 ( 101-27) они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
天 地 都 要 灭 没 , 你 却 要 长 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 渐 渐 旧 了 。 你 要 将 天 地 如 里 衣 更 换 , 天 地 就 改 变 了 。
27 ( 101-28) но Ты--тот же, и лета Твои не кончатся.
惟 有 你 永 不 改 变 ; 你 的 年 数 没 有 穷 尽 。
28 ( 101-29) Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
你 仆 人 的 子 孙 要 长 存 ; 他 们 的 後 裔 要 坚 立 在 你 面 前 。