1 В от родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 後 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 们 都 生 了 儿 子 。
2 С ыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
雅 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。
3 С ыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
歌 篾 的 儿 子 是 亚 实 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 玛 。
4 С ыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
雅 完 的 儿 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 单 。
5 О т сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
这 些 人 的 後 裔 将 各 国 的 地 土 、 海 岛 分 开 居 住 , 各 随 各 的 方 言 、 宗 族 立 国 。
6 С ыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
含 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。
7 С ыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.
古 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。
8 Х уш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.
古 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。
9 О н был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
他 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 , 所 以 俗 语 说 : 像 宁 录 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 。
10 Ц арство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.
他 国 的 起 头 是 巴 别 、 以 力 、 亚 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。
11 И з сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
他 从 那 地 出 来 往 亚 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,
12 И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 间 的 利 鲜 , 这 就 是 那 大 城 。
13 О т Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
麦 西 生 路 低 人 、 亚 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
14 П атрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
帕 斯 鲁 细 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 托 人 ; 从 迦 斐 托 出 来 的 有 非 利 士 人 。
15 О т Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
迦 南 生 长 子 西 顿 , 又 生 赫
16 И евусей, Аморей, Гергесей,
和 耶 布 斯 人 、 亚 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
17 Е вей, Аркей, Синей,
希 未 人 、 亚 基 人 、 西 尼 人 、
18 А рвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。
19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
迦 南 的 境 界 是 从 西 顿 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 萨 , 又 向 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 、 押 玛 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。
20 Э то сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
这 就 是 含 的 後 裔 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。
21 Б ыли дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
雅 弗 的 哥 哥 闪 , 是 希 伯 子 孙 之 祖 , 他 也 生 了 儿 子 。
22 С ыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
闪 的 儿 子 是 以 拦 、 亚 述 、 亚 法 撒 、 路 德 、 亚 兰 。
23 С ыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
亚 兰 的 儿 子 是 乌 斯 、 户 勒 、 基 帖 、 玛 施 。
24 А рфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
亚 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
希 伯 生 了 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。
26 И октан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
约 坍 生 亚 摩 答 、 沙 列 、 哈 萨 玛 非 、 耶 拉 、
27 Г адорама, Узала, Диклу,
哈 多 兰 、 乌 萨 、 德 拉 、
28 О вала, Авимаила, Шеву,
俄 巴 路 、 亚 比 玛 利 、 示 巴 、
29 О фира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
阿 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 , 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。
30 П оселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
他 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。
31 Э то сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
这 就 是 闪 的 子 孙 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。
32 В от племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.
这 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。