1 A ceasta este genealogia fiilor lui Noe – Sem, Ham şi Iafet – şi aceştia au fost fiii care li s-au născut după potop. Iafetiţii
挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 後 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 们 都 生 了 儿 子 。
2 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
雅 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。
3 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
歌 篾 的 儿 子 是 亚 实 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 玛 。
4 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Dodanim.
雅 完 的 儿 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 单 。
5 D in aceştia s-au răspândit în teritoriile lor neamurile de pe coastă, fiecare neam având limba lui şi fiind organizat pe clanuri în propriul său teritoriu. Hamiţii
这 些 人 的 後 裔 将 各 国 的 地 土 、 海 岛 分 开 居 住 , 各 随 各 的 方 言 、 宗 族 立 国 。
6 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
含 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。
7 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
古 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。
8 L ui Cuş i s-a născut Nimrod; acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
古 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。
9 E l a fost un vânător puternic înaintea Domnului; de aceea se spune: „Ca Nimrod, vânător puternic înaintea Domnului. “
他 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 , 所 以 俗 语 说 : 像 宁 录 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 。
10 P rimele centre ale regatului său au fost: Babel, Erec, Akkad şi Calne, în ţara Şinar.
他 国 的 起 头 是 巴 别 、 以 力 、 亚 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。
11 D in acea ţară, el s-a dus în Asur şi a construit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
他 从 那 地 出 来 往 亚 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,
12 ş i Resen, care este între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare.
和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 间 的 利 鲜 , 这 就 是 那 大 城 。
13 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
麦 西 生 路 低 人 、 亚 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
14 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
帕 斯 鲁 细 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 托 人 ; 从 迦 斐 托 出 来 的 有 非 利 士 人 。
15 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
迦 南 生 长 子 西 顿 , 又 生 赫
16 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
和 耶 布 斯 人 、 亚 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
17 h iviţii, archiţii, siniţii,
希 未 人 、 亚 基 人 、 西 尼 人 、
18 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. După aceea clanurile canaaniţilor s-au răspândit,
亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。
19 i ar hotarele lor se întindeau de la Sidon spre Gherar, până la Gaza şi apoi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, până la Laşa.
迦 南 的 境 界 是 从 西 顿 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 萨 , 又 向 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 、 押 玛 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。
20 A ceştia au fost urmaşii lui Ham, potrivit clanurilor lor, după limbile lor, în ţările şi în cadrul neamurilor lor. Semiţii
这 就 是 含 的 後 裔 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。
21 I s-au născut fii şi lui Sem, fratele mai mare al lui Iafet; Sem a fost strămoşul tuturor fiilor lui Eber.
雅 弗 的 哥 哥 闪 , 是 希 伯 子 孙 之 祖 , 他 也 生 了 儿 子 。
22 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud şi Aram.
闪 的 儿 子 是 以 拦 、 亚 述 、 亚 法 撒 、 路 德 、 亚 兰 。
23 F iii lui Aram au fost: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
亚 兰 的 儿 子 是 乌 斯 、 户 勒 、 基 帖 、 玛 施 。
24 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
亚 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。
25 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
希 伯 生 了 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。
26 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
约 坍 生 亚 摩 答 、 沙 列 、 哈 萨 玛 非 、 耶 拉 、
27 H adoram, Uzal, Dikla,
哈 多 兰 、 乌 萨 、 德 拉 、
28 O bal, Abimael, Şeba,
俄 巴 路 、 亚 比 玛 利 、 示 巴 、
29 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan.
阿 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 , 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。
30 R egiunea în care locuiau se întindea de la Meşa spre Sefar, muntele de la răsărit.
他 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。
31 A ceştia au fost urmaşii lui Sem, potrivit clanurilor lor, după limbile lor, în ţările şi în cadrul neamurilor lor.
这 就 是 闪 的 子 孙 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。
32 A cestea au fost clanurile fiilor lui Noe, potrivit urmaşilor lor, în cadrul neamurilor lor; din ei s-au răspândit neamurile pe pământ, după potop.
这 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。