1 D omnul împărăţeşte îmbrăcat în maiestate, Domnul este îmbrăcat şi încins cu putere. De aceea lumea este întărită şi nu se clatină.
耶 和 华 作 王 ! 他 以 威 严 为 衣 穿 上 ; 耶 和 华 以 能 力 为 衣 , 以 能 力 束 腰 , 世 界 就 坚 定 , 不 得 动 摇 。
2 T ronul Tău a fost aşezat din vremuri străvechi; Tu eşti din veşnicie.
你 的 宝 座 从 太 初 立 定 ; 你 从 亘 古 就 有 。
3 M ările s-au ridicat, Doamne, mările şi-au ridicat glasul, mările şi-au ridicat valurile.
耶 和 华 啊 , 大 水 扬 起 , 大 水 发 声 , 波 浪 澎 湃 。
4 M ai măreţ decât vuietul apelor cele mari şi mai măreţ decât valurile mării este Domnul din înălţime.
耶 和 华 在 高 处 大 有 能 力 , 胜 过 诸 水 的 响 声 , 洋 海 的 大 浪 。
5 M ărturiile Tale sunt vrednice de încredere, iar sfinţenia Îţi împodobeşte Casa; şi aşa va fi, Doamne, cât vor dăinui zilele.
耶 和 华 啊 , 你 的 法 度 最 的 确 ; 你 的 殿 永 称 为 圣 , 是 合 宜 的 。