1 D oamne, cine poate sălăşlui în cortul Tău? Cine poate locui pe muntele Tău cel sfânt?
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 谁 能 寄 居 你 的 帐 幕 ? 谁 能 住 在 你 的 圣 山 ?
2 C el ce umblă în integritate; cel ce face dreptate; cel ce spune adevărul din inimă
就 是 行 为 正 直 、 做 事 公 义 、 心 里 说 实 话 的 人 。
3 ş i nu bârfeşte cu limba lui; cel ce nu-i face rău prietenului său şi nu aruncă insulte asupra semenului său;
他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。
4 c el ce dispreţuieşte pe cel vrednic de dispreţ, dar cinsteşte pe cei ce se tem de Domnul; cel ce nu-şi ia vorba înapoi chiar dacă a jurat spre paguba lui;
他 眼 中 藐 视 匪 类 , 却 尊 重 那 敬 畏 耶 和 华 的 人 。 他 发 了 誓 , 虽 然 自 己 吃 亏 也 不 更 改 。
5 c el ce nu-şi dă argintul cu dobândă şi nici nu acceptă daruri ca să-l nedreptăţească pe cel nevinovat. Cel ce face aşa nu se va clătina niciodată!
他 不 放 债 取 利 , 不 受 贿 赂 以 害 无 辜 。 行 这 些 事 的 人 必 永 不 动 摇 。