1 В от родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
This is the history of the generations (descendants) of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. The sons born to them after the flood were:
2 С ыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 С ыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 С ыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 О т сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
From these the coastland peoples spread. in their lands, each with his own language, by their families within their nations.
6 С ыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
7 С ыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Х уш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.
Cush became the father of Nimrod; he was the first to be a mighty man on the earth.
9 О н был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 Ц арство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 И з сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
Out of the land he went forth into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
And Resen, which is between Nineveh and Calah; all these the great city.
13 О т Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
And Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 П атрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
15 О т Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
16 И евусей, Аморей, Гергесей,
The Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Е вей, Аркей, Синей,
The Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 А рвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
The Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites spread abroad
19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
And the territory of the Canaanites extended from Sidon as one goes to Gerar as far as Gaza, and as one goes to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Э то сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
These are the sons of Ham by their families, their languages, their lands, and their nations.
21 Б ыли дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
To Shem also, the younger brother of Japheth and the ancestor of all the children of Eber, children were born.
22 С ыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 С ыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 А рфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, because the earth were divided up in his days; and his brother’s name was Joktan.
26 И октан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Г адорама, Узала, Диклу,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 О вала, Авимаила, Шеву,
Obal, Abimael, Sheba,
29 О фира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 П оселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
The territory in which they lived extended from Mesha as one goes toward Sephar to the hill country of the east.
31 Э то сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
These are Shem’s descendants by their families, their languages, their lands, and their nations.
32 В от племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, within their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.