Неемия 11 ~ Nehemiah 11

picture

1 И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять в городах.

Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people also cast lots to bring one of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths dwelt in other towns and villages.

2 И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.

And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.

3 В от главы страны, которые жили в Иерусалиме, --а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; --

These are the province chiefs who dwelt in Jerusalem, but in the towns of Judah everyone lived on his property there—Israelites, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.

4 в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,

And at Jerusalem dwelt certain of the sons of Judah and Benjamin. Of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;

5 и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.

Maaseiah son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.

6 В сех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.

All the sons of Perez who dwelt at Jerusalem were 468 valiant men.

7 И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,

These are the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, son of Jeshaiah,

8 и за ним Габбай, Саллай--девятьсот двадцать восемь.

And after him Gabbai and Sallai, 928.

9 И оиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.

Joel son of Zichri was overseer, and Judah son of Hassenuah was second over the city.

10 И з священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,

Of the priests: Jedaiah son of Joiarib; Jachin;

11 С ераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,

Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, ruler of the house of God,

12 и братья их, отправлявшие службу в доме --восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,

And their brethren, who did the work of the house, 822; and Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,

13 и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,

And his brethren, chiefs of fathers’ houses, 242; and Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

14 и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

And their brethren, mighty men of valor, 128. Their overseer was Zabdiel son of Haggedolim.

15 А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,

And of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

16 и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,

And Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;

17 и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.

Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader to begin the thanksgiving in prayer; and Bakbukiah, second among his brethren; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

18 В сех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.

The Levites in the holy city were 284.

19 А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два.

The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brethren, who kept watch, were 172.

20 П рочие Израильтяне, священники, левиты по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.

And the rest of Israel, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each in his inheritance.

21 А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.

But the temple servants dwelt on Ophel; Ziha and Gishpa were over.

22 Н ачальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,

Overseer of the Levites in Jerusalem and the work of God’s house was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of Asaph’s sons, the singers.

23 п отому что от царя о них повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.

For the king had ordered concerning them that a certain provision be made for the singers, as each day required.

24 И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, до народа.

Pethahiah son of Meshezabel, of the sons of Zerah son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.

25 И з же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,

As for the villages with their fields, some people of Judah dwelt in Kiriath-arba, Dibon, and Jekabzeel, and their villages,

26 в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,

In Jeshua, Moladah, Beth-pelet,

27 в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,

Hazar-shual, Beersheba and its villages,

28 в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,

Ziklag, Meconah and its villages,

29 в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,

En-rimmon, Zorah, Jarmuth,

30 в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.

Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Hinnom Valley.

31 С ыновья Вениаминовы, от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,

The people of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,

32 в Анафофе, Нове, Анании,

At Anathoth, Nob, Ananiah,

33 Г ацоре, Раме, Гиффаиме,

Hazor, Ramah, Gittaim,

34 Х адиде, Цевоиме, Неваллате,

Hadid, Zeboim, Neballat,

35 Л оде, Оно, в долине Харашиме.

Lod, and Ono, the Valley of the Craftsmen.

36 И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.

And certain divisions of the Levites in Judah were joined to Benjamin.