1 П ророчество о пустыне приморской. --Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.
The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning the Desert of the Sea: As whirlwinds in the South (the Negeb) sweep through, so it comes from the desert, from a terrible land.
2 Г розное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
A hard and grievous vision is declared to me: the treacherous dealer deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All the sighing I will cause to cease.
3 О т этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.
Therefore are my loins filled with anguish, pangs have seized me like the pangs of a woman in childbirth; I am bent and pained so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
4 С ердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
My mind reels and wanders, horror terrifies me. The twilight I looked forward to with pleasure has been turned into fear and trembling for me.
5 П риготовляют стол, расстилают покрывала, --едят, пьют. 'Вставайте, князья, мажьте щиты!'
They prepare the table, they spread the rugs, set the watchers, they eat, they drink. Arise, you princes, and oil your shields!
6 И бо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
For thus has the Lord said to me: Go, set a watchman, let him declare what he sees.
7 И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, --
And when he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, and a troop of camels, he shall listen diligently, very diligently.
8 и закричал, лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи:
And cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.
9 и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.
And see! Here comes a troop of men and chariots, horsemen in pairs! And he tells: Babylon has fallen, has fallen! And all the graven images of her gods lie shattered on the ground!
10 О , измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.
O you my threshed and winnowed ones, that which I have heard from the Lord of hosts, the God of Israel, I have announced to you!
11 П ророчество о Думе. --Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?
The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Dumah (Edom): One calls to me from Seir (Edom), Watchman, what of the night? Guardian, what of the night?
12 С торож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
The watchman said, The morning comes, but also the night. if you will inquire, inquire; return, come again.
13 П ророчество об Аравии. --В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!
The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Arabia: In the forests and thickets of Arabia you shall lodge, O you caravans of Dedanites.
14 Ж ивущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,
To the thirsty bring water, O inhabitants of the land of Tema; meet the fugitive with bread for him.
15 и бо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.
For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the grievousness of war.
16 И бо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,
For the Lord has said this to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar will fail.
17 и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.
And the remainder of the number of archers and their bows, the mighty men of the sons of Kedar, will be diminished and few; for the Lord, the God of Israel, has spoken it.