Числа 1 ~ Numbers 1

picture

1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:

The Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the Tent of Meeting on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,

2 и счислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:

Take a census of all the males of the congregation of the Israelites by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head.

3 о т двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон;

From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.

4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.

And with you there shall be a man from each tribe, each being the head of his father’s house.

5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;

And these are the names of the men who shall attend you: Of Reuben, Elizur son of Shedeur;

6 о т Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;

Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;

7 о т Иуды Наассон, сын Аминадава;

Of Judah, Nahshon son of Amminadab;

8 о т Иссахара Нафанаил, сын Цуара;

Of Issachar, Nethanel son of Zuar;

9 о т Завулона Елиав, сын Хелона;

Of Zebulun, Eliab son of Helon;

10 о т сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;

Of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;

11 о т Вениамина Авидан, сын Гидеония;

Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;

12 о т Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;

Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;

13 о т Асира Пагиил, сын Охрана;

Of Asher, Pagiel son of Ochran;

14 о т Гада Елиасаф, сын Регуила;

Of Gad, Eliasaph son of Deuel;

15 о т Неффалима Ахира, сын Енана.

Of Naphtali, Ahira son of Enan.

16 Э то--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.

These were those chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, heads of thousands in Israel.

17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,

And Moses and Aaron took these men who have been named,

18 и собрали они все общество в первый второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,

And assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their ancestry after their families, by their fathers’ houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,

19 к ак повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.

As the Lord commanded Moses. So he numbered them in the Wilderness of Sinai.

20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

The sons of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

21 и счислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.

Those of the tribe of Reuben numbered 46, 500.

22 С ынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those numbered of them according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

23 и счислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.

Those of the tribe of Simeon numbered 59, 300.

24 С ынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

25 и счислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.

Those of the tribe of Gad numbered 45, 650.

26 С ынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

27 и счислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.

Those of the tribe of Judah numbered 74, 600.

28 С ынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

29 и счислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.

Those of the tribe of Issachar numbered 54, 400.

30 С ынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

31 и счислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.

Those of the tribe of Zebulun numbered 57, 400.

32 С ынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Joseph: the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

33 и счислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.

Those of the tribe of Ephraim numbered 40, 500.

34 С ынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

35 и счислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.

Those of the tribe of Manasseh numbered 32, 200.

36 С ынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

37 и счислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.

Those of the tribe of Benjamin numbered 35, 400.

38 С ынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

39 и счислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.

Those of the tribe of Dan numbered 62, 700.

40 С ынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

41 и счислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.

Those of the tribe of Asher numbered 41, 500.

42 С ынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,

Of the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

43 и счислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.

Those of the tribe of Naphtali numbered 53, 400.

44 В от вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.

These were numbered by Moses and Aaron, and the leaders of Israel, twelve men, each representing his father’s house.

45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,

So all those numbered of the Israelites, by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, able to go to war in Israel,

46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.

All who were numbered were 603, 550.

47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.

But the Levites by their fathers’ tribe were not numbered with them.

48 И сказал Господь Моисею, говоря:

For the Lord had said to Moses,

49 т олько колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;

Only the tribe of Levi you shall not number in the census of the Israelites.

50 н о поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;

But appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, and over all its vessels and furnishings and all things that belong to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall minister to it and encamp around it.

51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.

When the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the excluded who approach the tabernacle shall be put to death.

52 С ыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;

The Israelites shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard.

53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.

But the Levites shall encamp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the Israelites; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.

54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.

Thus did the Israelites; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.