1 В от родословие Исава, он же Едом.
Now this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.
2 И сав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,
3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
And Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 А да родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
5 О ливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
And Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.
6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в землю от лица Иакова, брата своего,
Now Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.
7 и бо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
For their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.
9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
And this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 В от имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.
11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 Ф амна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
And Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
And these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
15 В от старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
These are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 с тарейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
Korah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.
17 С ии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 С ии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.
19 В от сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.
20 С ии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Д ишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 С ыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
The sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.
23 С ии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
The sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 С ии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
25 С ии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
The children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 С ии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 С ии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
Ezer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 С ии сыновья Дишана: Уц и Аран.
The sons of Dishan are these: Uz and Aran.
29 С ии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
The Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 с тарейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Dishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.
31 В от цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
And these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:
32 ц арствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
Bela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.
33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
Now Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 У мер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
And Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.
36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
Hadad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.
37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
And Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
Baal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 С ии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
41 с тарейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 с тарейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 с тарейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.