1 ( 83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
How lovely are Your tabernacles, O Lord of hosts!
2 ( 83-3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
My soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.
3 ( 83-4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
4 ( 83-5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who dwell in Your house and Your presence; they will be singing Your praises all the day long. Selah!
5 ( 83-6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены.
Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.
6 ( 83-7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
Passing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills with blessings.
7 ( 83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
They go from strength to strength; each of them appears before God in Zion.
8 ( 83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah!
9 ( 83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
Behold our shield, O God, and look upon the face of Your anointed!
10 ( 83-11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
For a day in Your courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.
11 ( 83-12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
For the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows grace and favor and glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
12 ( 83-13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You!