1 ( 135-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever.
2 ( 135-2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
O give thanks to the God of gods, for His mercy and loving-kindness endure forever.
3 ( 135-3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
O give thanks to the Lord of lords, for His mercy and loving-kindness endure forever—
4 ( 135-4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
To Him Who alone does great wonders, for His mercy and loving-kindness endure forever;
5 ( 135-5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
To Him Who by wisdom and understanding made the heavens, for His mercy and loving-kindness endure forever;
6 ( 135-6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
To Him Who stretched out the earth upon the waters, for His mercy and loving-kindness endure forever;
7 ( 135-7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
To Him Who made the great lights, for His mercy and loving-kindness endure forever—
8 ( 135-8) солнце--для управления днем, ибо вовек милость Его;
The sun to rule over the day, for His mercy and loving-kindness endure forever;
9 ( 135-9) луну и звезды--для управления ночью, ибо вовек милость Его;
The moon and stars to rule by night, for His mercy and loving-kindness endure forever;
10 ( 135-10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
To Him Who smote Egypt in their firstborn, for His mercy and loving-kindness endure forever;
11 ( 135-11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
And brought out Israel from among them, for His mercy and loving-kindness endure forever;
12 ( 135-12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
With a strong hand and with an outstretched arm, for His mercy and loving-kindness endure forever;
13 ( 135-13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
To Him Who divided the Red Sea into parts, for His mercy and loving-kindness endure forever;
14 ( 135-14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy and loving-kindness endure forever;
15 ( 135-15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
But shook off and overthrew Pharaoh and his host into the Red Sea, for His mercy and loving-kindness endure forever;
16 ( 135-16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
To Him Who led His people through the wilderness, for His mercy and loving-kindness endure forever;
17 ( 135-17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
To Him Who smote great kings, for His mercy and loving-kindness endure forever;
18 ( 135-18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
And slew famous kings, for His mercy and loving-kindness endure forever—
19 ( 135-19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Sihon king of the Amorites, for His mercy and loving-kindness endure forever;
20 ( 135-20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
And Og king of Bashan, for His mercy and loving-kindness endure forever;
21 ( 135-21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
And gave their land as a heritage, for His mercy and loving-kindness endure forever;
22 ( 135-22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
Even a heritage to Israel His servant, for His mercy and loving-kindness endure forever;
23 ( 135-23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
To Him Who remembered us in our low estate and imprinted us, for His mercy and loving-kindness endure forever;
24 ( 135-24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
And rescued us from our enemies, for His mercy and loving-kindness endure forever;
25 ( 135-25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
To Him Who gives food to all flesh, for His mercy and loving-kindness endure forever;
26 ( 135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
O give thanks to the God of heaven, for His mercy and loving-kindness endure forever!