Псалтирь 50 ~ Psalm 50

picture

1 ( 49-1) ^^Псалом Асафа.^^ Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.

The Mighty One, God, the Lord, speaks and calls the earth from the rising of the sun to its setting.

2 ( 49-2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,

Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.

3 ( 49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.

Our God comes and does not keep silence; a fire devours before Him, and round about Him a mighty tempest rages.

4 ( 49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:

He calls to the heavens above and to the earth, that He may judge His people:

5 ( 49-5) 'соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'.

Gather together to Me My saints, those who have made a covenant with Me by sacrifice.

6 ( 49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.

And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah!

7 ( 49-7) 'Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.

Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify to you and against you: I am God, your God.

8 ( 49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;

I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before Me.

9 ( 49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,

I will accept no bull from your house nor he-goat out of your folds.

10 ( 49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,

For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills or upon the mountains where thousands are.

11 ( 49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.

I know and am acquainted with all the birds of the mountains, and the wild animals of the field are Mine and are with Me, in My mind.

12 ( 49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.

If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are Mine.

13 ( 49-13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?

Shall I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

14 ( 49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,

Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High,

15 ( 49-15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'.

And call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honor and glorify Me.

16 ( 49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,

But to the wicked, God says: What right have you to recite My statutes or take My covenant or pledge on your lips,

17 ( 49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?

Seeing that you hate instruction and correction and cast My words behind you ?

18 ( 49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;

When you see a thief, you associate with him, and you have taken part with adulterers.

19 ( 49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;

You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

20 ( 49-20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;

You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.

21 ( 49-21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои.

These things you have done and I kept silent; you thought I was once entirely like you. But I will reprove you and put in order before your eyes.

22 ( 49-22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, --и не будет избавляющего.

Now consider this, you who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

23 ( 49-23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'.

He who brings an offering of praise and thanksgiving honors and glorifies Me; and he who orders his way aright, to him I will demonstrate the salvation of God.