Псалтирь 33 ~ Psalm 33

picture

1 ( 32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.

Rejoice in the Lord, O you righteous; for praise is becoming and appropriate for those who are upright.

2 ( 32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;

Give thanks to the Lord with the lyre; sing praises to Him with the harp of ten strings.

3 ( 32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,

Sing to Him a new song; play skillfully with a loud and joyful sound.

4 ( 32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.

For the word of the Lord is right; and all His work is done in faithfulness.

5 ( 32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.

He loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.

6 ( 32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:

By the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.

7 ( 32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.

He gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.

8 ( 32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,

Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 ( 32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.

For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

10 ( 32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.

The Lord brings the counsel of the nations to nought; He makes the thoughts and plans of the peoples of no effect.

11 ( 32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.

The counsel of the Lord stands forever, the thoughts of His heart through all generations.

12 ( 32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.

Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His heritage.

13 ( 32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;

The Lord looks from heaven, He beholds all the sons of men;

14 ( 32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

From His dwelling place He looks upon all the inhabitants of the earth—

15 ( 32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

He Who fashions the hearts of them all, Who considers all their doings.

16 ( 32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.

No king is saved by the great size and power of his army; a mighty man is not delivered by much strength.

17 ( 32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.

A horse is devoid of value for victory; neither does he deliver any by his great power.

18 ( 32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,

Behold, the Lord’s eye is upon those who fear Him, who wait for Him and hope in His mercy and loving-kindness,

19 ( 32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.

To deliver them from death and keep them alive in famine.

20 ( 32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;

Our inner selves wait for the Lord; He is our Help and our Shield.

21 ( 32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.

For in Him does our heart rejoice, because we have trusted (relied on and been confident) in His holy name.

22 ( 32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

Let Your mercy and loving-kindness, O Lord, be upon us, in proportion to our waiting and hoping for You.