1 О тпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.
Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days.
2 Д авай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.
Give a portion to seven, yes, even to eight, for you know not what evil may come upon the earth.
3 К огда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадет дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадет.
If the clouds are full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
4 К то наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.
He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.
5 К ак ты не знаешь путей ветра и того, как кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.
As you know not what is the way of the wind, or how the spirit comes to the bones in the womb of a pregnant woman, even so you know not the work of God, Who does all.
6 У тром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hands, for you know not which shall prosper, whether this or that, or whether both alike will be good.
7 С ладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
8 Е сли человек проживет много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, --суета!
Yes, if a man should live many years, let him rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility)!
9 В еселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
Rejoice, O young man, in your adolescence, and let your heart cheer you in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
10 И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность--суета.
Therefore remove sorrow and vexation from your heart and mind and put away evil from your body, for youth and the dawn of life are vanity.