1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
The Lord said to Moses and Aaron,
2 с ыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
The Israelites shall encamp, each by his own standard or banner with the ensign of his father’s house, opposite the Tent of Meeting and facing it on every side.
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
On the east side toward the sunrise shall they of the standard of the camp of Judah encamp by their companies; Nahshon son of Amminadab being the leader of the sons of Judah.
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Judah’s host as numbered totaled 74, 600.
5 п осле него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Next to Judah the tribe of Issachar shall encamp, Nethanel son of Zuar being the leader of the sons of Issachar.
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
Issachar’s host as numbered totaled 54, 400.
7 к олено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Then the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon being the leader of the sons of Zebulun.
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
Zebulun’s host as numbered totaled 57, 400.
9 в сех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
All these numbered in the camp of Judah totaled 186, 400. They shall set forth first.
10 З намя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the leader of the sons of Reuben being Elizur son of Shedeur.
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
Reuben’s host as numbered totaled 46, 500.
12 п одле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
Those who encamp next to Reuben shall be the tribe of Simeon, the leader of the sons of Simeon being Shelumiel son of Zurishaddai.
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
Simeon’s host as numbered totaled 59, 300.
14 п отом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Then the tribe of Gad, the leader of the sons of Gad being Eliasaph son of Reuel (Deuel).
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
Gad’s host as numbered totaled 45, 650.
16 в сех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
The whole number in the camp of Reuben was 151, 450. They shall take second place.
17 К огда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp so shall they set forward, every man in his place, standard after standard.
18 З намя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the leader of the sons of Ephraim being Elishama son of Ammihud.
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
Ephraim’s host as numbered totaled 40, 500.
20 п одле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
Beside Ephraim shall be the tribe of Manasseh, the leader of the sons of Manasseh being Gamaliel son of Pedahzur.
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
Manasseh’s host as numbered totaled 32, 200.
22 п отом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Then the tribe of Benjamin, the leader of the sons of Benjamin being Abidan son of Gideoni.
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
Benjamin’s host as numbered totaled 35, 400.
24 в сех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
The whole number in the camp of Ephraim totaled 108, 100. They shall go forward in third place.
25 З намя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their companies, the leader of the sons of Dan being Ahiezer son of Ammishaddai.
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
Dan’s host as numbered totaled 62, 700.
27 п одле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
Encamped next to Dan shall be the tribe of Asher, the leader of the sons of Asher being Pagiel son of Ochran.
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
Asher’s host as numbered totaled 41, 500.
29 д алее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
Then the tribe of Naphtali, the leader of the sons of Naphtali being Ahira son of Enan.
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
Naphtali’s host as numbered totaled 53, 400.
31 в сех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
The whole number in the camp of Dan totaled 157, 600. They shall set out last, standard after standard.
32 В от вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
These are the Israelites as numbered by their fathers’ houses. All in the camps who were numbered by their companies were 603, 550.
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
But the Levites were not numbered with the Israelites, for so the Lord commanded Moses.
34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
Thus the Israelites did according to all the Lord commanded Moses; so they encamped by their standards, and so they set forward, everyone with his families, according to his father’s house.