詩 篇 84 ~ Psalm 84

picture

1 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 爱 !

How lovely are Your tabernacles, O Lord of hosts!

2 羡 慕 渴 想 耶 和 华 的 院 宇 ; 我 的 心 肠 , 我 的 肉 体 向 永 生 神 呼 吁 ( 或 译 : 欢 呼 ) 。

My soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.

3 军 之 耶 和 华 ─ 我 的 王 , 我 的 神 啊 , 在 你 祭 坛 那 里 , 麻 雀 为 自 己 找 着 房 屋 , 燕 子 为 自 己 找 着 ? 雏 之 窝 。

Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.

4 此 住 在 你 殿 中 的 便 为 有 福 ! 他 们 仍 要 赞 美 你 。 ( 细 拉 )

Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who dwell in Your house and Your presence; they will be singing Your praises all the day long. Selah!

5 你 有 力 量 、 心 中 想 往 锡 安 大 道 的 , 这 人 便 为 有 福 !

Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.

6 们 经 过 流 泪 谷 , 叫 这 谷 变 为 泉 源 之 地 ; 并 有 秋 雨 之 福 盖 满 了 全 谷 。

Passing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills with blessings.

7 们 行 走 , 力 上 加 力 , 各 人 到 锡 安 朝 见 神 。

They go from strength to strength; each of them appears before God in Zion.

8 和 华 ─ 万 军 之 神 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 ! 雅 各 的 神 啊 , 求 你 留 心 听 ! ( 细 拉 )

O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah!

9 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 垂 顾 观 看 你 受 膏 者 的 面 !

Behold our shield, O God, and look upon the face of Your anointed!

10 你 的 院 宇 住 一 日 , 胜 似 在 别 处 住 千 日 ; 宁 可 在 我 神 殿 中 看 门 , 不 愿 住 在 恶 人 的 帐 棚 里 。

For a day in Your courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.

11 为 耶 和 华 ─ 神 是 日 头 , 是 盾 牌 , 要 赐 下 恩 惠 和 荣 耀 。 他 未 尝 留 下 一 样 好 处 不 给 那 些 行 动 正 直 的 人 。

For the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows grace and favor and glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.

12 军 之 耶 和 华 啊 , 倚 靠 你 的 人 便 为 有 福 !

O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You!