1 王 女 啊 , 你 的 脚 在 鞋 中 何 其 美 好 ! 你 的 大 腿 圆 润 , 好 像 美 玉 , 是 巧 匠 的 手 做 成 的 。
How beautiful are your feet in sandals, O queenly maiden! Your rounded limbs are like jeweled chains, the work of a master hand.
2 你 的 肚 脐 如 圆 杯 , 不 缺 调 和 的 酒 ; 你 的 腰 如 一 堆 麦 子 , 周 围 有 百 合 花 。
Your body is like a round goblet in which no mixed wine is wanting. Your abdomen is like a heap of wheat set about with lilies.
3 你 的 两 乳 好 像 一 对 小 鹿 , 就 是 母 鹿 双 生 的 。
Your two breasts are like two fawns, the twins of a gazelle.
4 你 的 颈 项 如 象 牙 ? ; 你 的 眼 目 像 希 实 本 、 巴 特 拉 并 门 旁 的 水 池 ; 你 的 鼻 子 彷 佛 朝 大 马 色 的 利 巴 嫩 塔 。
Your neck is like a tower of ivory, your eyes like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
5 你 的 头 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 ; 你 头 上 的 发 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 这 下 垂 的 发 绺 系 住 了 。
Your head crowns you like Mount Carmel, and the hair of your head like purple. The king is held captive by its tresses.
6 我 所 爱 的 , 你 何 其 美 好 ! 何 其 可 悦 , 使 人 欢 畅 喜 乐 !
How fair and how pleasant you are, O love, with your delights!
7 你 的 身 量 好 像 棕 树 ; 你 的 两 乳 如 同 其 上 的 果 子 , ? ? 下 垂 。
Your stature is like that of a palm tree, and your bosom like its clusters.
8 我 说 : 我 要 上 这 棕 树 , 抓 住 枝 子 。 愿 你 的 两 乳 好 像 葡 萄 ? ? 下 垂 , 你 鼻 子 的 气 味 香 如 苹 果 ;
I resolve that I will climb the palm tree; I will grasp its branches. Let your breasts be like clusters of the grapevine, and the scent of your breath like apples,
9 你 的 口 如 上 好 的 酒 。 ( 新 娘 ) 女 子 说 : 为 我 的 良 人 下 咽 舒 畅 , 流 入 睡 觉 人 的 嘴 中 。
And your kisses like the best wine— that goes down smoothly and sweetly for my beloved gliding over his lips while he sleeps!
10 我 属 我 的 良 人 , 他 也 恋 慕 我 。
I am my beloved’s, and his desire is toward me!
11 我 的 良 人 , 来 吧 ! 你 我 可 以 往 田 间 去 ; 你 我 可 以 在 村 庄 住 宿 。
Come, my beloved! Let us go forth into the field, let us lodge in the villages.
12 我 们 早 晨 起 来 往 葡 萄 园 去 , 看 看 葡 萄 发 芽 开 花 没 有 , 石 榴 放 蕊 没 有 ; 我 在 那 里 要 将 我 的 爱 情 给 你 。
Let us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened, and whether the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.
13 风 茄 放 香 , 在 我 们 的 门 内 有 各 样 新 陈 佳 美 的 果 子 ; 我 的 良 人 , 这 都 是 我 为 你 存 留 的 。
The mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all manner of choice fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved!