1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed—and that without remedy.
2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked man rules, the people groan and sigh.
3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。
Whoever loves skillful and godly Wisdom rejoices his father, but he who associates with harlots wastes his substance.
4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。
The king by justice establishes the land, but he who exacts gifts and tribute overthrows it.
5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。
A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.
6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。
In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous man sings and rejoices.
7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。
The righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge.
8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。
Scoffers set a city afire, but wise men turn away wrath.
9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。
If a wise man has an argument with a foolish man, the fool only rages or laughs, and there is no rest.
10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。
The bloodthirsty hate the blameless man, but the upright care for and seek his life.
11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。
A fool utters all his anger, but a wise man holds it back and stills it.
12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。
If a ruler listens to falsehood, all his officials will become wicked.
13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。
The poor man and the oppressor meet together—the Lord gives light to the eyes of both.
14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established continuously.
15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。
The rod and reproof give wisdom, but a child left undisciplined brings his mother to shame.
16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。
When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous shall see the fall of the wicked.
17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。
Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your heart.
18 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。
Where there is no vision, the people perish; but he who keeps the law —blessed (happy, fortunate, and enviable) is he.
19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。
A servant will not be corrected by words alone; for though he understands, he will not answer.
20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。
He who pampers his servant from childhood will have him expecting the rights of a son afterward.
22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。
A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.
23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。
A man’s pride will bring him low, but he who is of a humble spirit will obtain honor.
24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。
Whoever is partner with a thief hates his own life; he falls under the curse but discloses nothing.
25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。
The fear of man brings a snare, but whoever leans on, trusts in, and puts his confidence in the Lord is safe and set on high.
26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。
Many crave and seek the ruler’s favor, but the wise man for justice from the Lord.
27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to the wicked.