Sprueche 29 ~ Proverbs 29

picture

1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.

He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed—and that without remedy.

2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked man rules, the people groan and sigh.

3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

Whoever loves skillful and godly Wisdom rejoices his father, but he who associates with harlots wastes his substance.

4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.

The king by justice establishes the land, but he who exacts gifts and tribute overthrows it.

5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.

A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.

6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.

In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous man sings and rejoices.

7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

The righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge.

8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.

Scoffers set a city afire, but wise men turn away wrath.

9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

If a wise man has an argument with a foolish man, the fool only rages or laughs, and there is no rest.

10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.

The bloodthirsty hate the blameless man, but the upright care for and seek his life.

11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.

A fool utters all his anger, but a wise man holds it back and stills it.

12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.

If a ruler listens to falsehood, all his officials will become wicked.

13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.

The poor man and the oppressor meet together—the Lord gives light to the eyes of both.

14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established continuously.

15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

The rod and reproof give wisdom, but a child left undisciplined brings his mother to shame.

16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.

When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous shall see the fall of the wicked.

17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.

Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your heart.

18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!

Where there is no vision, the people perish; but he who keeps the law —blessed (happy, fortunate, and enviable) is he.

19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.

A servant will not be corrected by words alone; for though he understands, he will not answer.

20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.

He who pampers his servant from childhood will have him expecting the rights of a son afterward.

22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.

A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.

23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.

A man’s pride will bring him low, but he who is of a humble spirit will obtain honor.

24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.

Whoever is partner with a thief hates his own life; he falls under the curse but discloses nothing.

25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.

The fear of man brings a snare, but whoever leans on, trusts in, and puts his confidence in the Lord is safe and set on high.

26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.

Many crave and seek the ruler’s favor, but the wise man for justice from the Lord.

27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to the wicked.