1 Chronik 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 D ie Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.

The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

2 D ie Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

3 D ie Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.

The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons also of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

4 E leasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.

Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas of Abishua.

5 A bisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.

Abishua was the father of Bukki, and Bukki of Uzzi,

6 U si zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.

Uzzi of Zerahiah, and Zerahiah of Meraioth,

7 M erajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.

Meraioth of Amariah, and Amariah of Ahitub,

8 A hitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.

Ahitub of Zadok, and Zadok of Ahimaaz,

9 A himaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.

Ahimaaz of Azariah, and Azariah of Johanan,

10 J ohanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.

Johanan of Azariah, who was priest in the temple Solomon built in Jerusalem,

11 A sarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.

Azariah of Amariah, and Amariah of Ahitub,

12 A hitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.

Ahitub of Zadok, and Zadok of Shallum,

13 S allum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.

Shallum of Hilkiah, and Hilkiah of Azariah,

14 A sarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.

Azariah of Seraiah, and Seraiah of Jehozadak;

15 J ozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.

Jehozadak went into captivity when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

16 S o sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.

The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

17 S o heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.

These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

18 A ber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

19 D ie Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers:

20 G erson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;

Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 d es Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

22 K ahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;

The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

23 d es Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

24 d es Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

25 D ie Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;

And the sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth,

26 d es Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;

Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,

27 d es Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.

Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

28 U nd die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.

The sons of Samuel: the firstborn and Abijah.

29 M eraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;

The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

30 d es Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.

Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

31 D ies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;

These David put over the service of song in the house of the Lord after the ark of the covenant rested there.

32 u nd sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.

They ministered before the tabernacle of the Tent of Meeting with singing until Solomon had built the Lord’s house in Jerusalem, performing their service in due order.

33 U nd dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;

These and their sons served of the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

34 d es Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,

The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 d es Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,

The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 d es Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,

The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 d es Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,

The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 d es Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.

The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel (Jacob).

39 U nd sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,

Heman’s brother Asaph stood at his right hand: Asaph son of Berechiah, the son of Shimea,

40 d es Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,

The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

41 d es Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,

The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 d es Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,

The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 d es Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.

The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

44 I hre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,

Their kinsmen the sons of Merari stood at the left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 d es Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,

The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 d es Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,

The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

47 d es Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.

The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 I hre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.

And their brethren the Levites were appointed for all other kinds of service of the tabernacle of the house of God.

49 A aron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.

But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt offering and the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.

50 D ies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;

The sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

51 d es Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 d es Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 d es Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.

Zadok his son, Ahimaaz his son.

54 U nd dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,

Their dwelling places are according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of the Kohathites, for theirs was the lot—

55 u nd sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.

To them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding suburbs.

56 A ber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.

But the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

57 S o gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.

To the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; also Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,

58 H ilen, Debir,

Hilen with its pasturelands, Debir with its pasturelands,

59 A san und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;

Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands.

60 u nd aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.

And out of the tribe of Benjamin: Geba, Alemeth, and Anathoth, with their pasturelands. All their cities according to their families were thirteen.

61 A ber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.

And to the rest of the Kohathites ten cities were given by lot out of the family of the tribe, of the half-tribe, the half of Manasseh.

62 D en Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.

To the Gershomites, according to their families, thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.

63 D en Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.

To the Merarites were given by lot, according to their families, twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.

64 U nd die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,

And the Israelites gave to the Levites these cities with their pasturelands.

65 n ämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.

They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities whose names are mentioned.

66 A ber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.

Some of the families of the Kohathites had cities in the allotted territory out of the tribe of Ephraim.

67 S o gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,

And gave to the city of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim; also Gezer, with their suburbs and pasturelands;

68 J okmeam, Beth-Horon,

Jokmeam, Beth-horon,

69 A jalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.

Aijalon, and Gath-rimmon, with their suburbs and pasturelands;

70 D azu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.

And out of the half-tribe of Manasseh, with their suburbs and pasturelands: Aner and Bileam, for the rest of the families of the sons of Kohath.

71 A ber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.

To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan and Ashtaroth, with their suburbs and pasturelands;

72 A us dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,

Out of the tribe of Issachar, with their suburbs and pasturelands: Kedesh, Daberath,

73 R amoth und Anem mit ihren Vorstädten.

Ramoth, and Anem;

74 A us dem Stamm Asser: Masal, Abdon,

Out of the tribe of Asher, with their suburbs and pasturelands: Mashal, Abdon,

75 H ukok und Rehob mit ihren Vorstädten.

Hukok, and Rehob;

76 A us dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.

And out of the tribe of Naphtali, with their suburbs and pasturelands: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.

77 D en andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;

To the rest of the Merarites were given from the tribe of Zebulun: Rimmono and Tabor, with their suburbs and pasturelands;

78 u nd jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,

On the other side of the Jordan, on the east side by Jericho, the Levites were given out of the tribe of Reuben, with their suburbs and pasturelands: Bezer in the wilderness, Jahzah,

79 K edemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.

Kedemoth, and Mephaath;

80 A us dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,

Out of the tribe of Gad, with their suburbs and pasturelands: Ramoth in Gilead, Mahanaim,

81 H esbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

Heshbon, and Jazer.