Sacharja 4 ~ Zechariah 4

picture

1 U nd der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich auf, wie einer vom Schlaf erweckt wird,

And the angel who talked with me came again and awakened me, like a man who is wakened out of his sleep.

2 u nd sprach zu mir: Was siehst du? Ich aber sprach: Ich sehe; und siehe, da stand ein Leuchter, ganz golden, mit einer Schale obendarauf, daran sieben Lampen waren, und je sieben Röhren an einer Lampe;

And said to me, What do you see? I said, I see, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it and its seven lamps on it, and seven pipes to each of the seven lamps which are upon the top of it.

3 u nd zwei Ölbäume dabei, einer zur Rechten der Schale, der andere zur Linken.

And there are two olive trees by it, one upon the right side of the bowl and the other upon the left side of it.

4 U nd ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was ist das?

So I asked the angel who talked with me, What are these, my lord?

5 U nd der Engel, der mit mir redete, antwortete und sprach zu mir: Weißt du nicht, was das ist? Ich aber sprach: Nein, mein Herr.

Then the angel who talked with me answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

6 U nd er antwortete und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN von Serubabel: Es soll nicht durch Heer oder Kraft, sondern durch meinen Geist geschehen, spricht der HERR Zebaoth.

Then he said to me, This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the Lord of hosts.

7 W er bist du, du großer Berg, der doch vor Serubabel eine Ebene sein muß? Und er soll aufführen den ersten Stein, daß man rufen wird: Glück zu! Glück zu!

For who are you, O great mountain ? Before Zerubbabel you shall become a plain '> molehill]! And he shall bring forth the finishing gable stone with loud shoutings of the people, crying, Grace, grace to it!

8 U nd es geschah zu mir das Wort des HERRN und sprach:

Moreover, the word of the Lord came to me, saying,

9 D ie Hände Serubabels haben dies Haus gegründet; seine Hände sollen's auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich der HERR zu euch gesandt hat.

The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it. Then you shall know (recognize and understand) that the Lord of hosts has sent me to you.

10 D enn wer ist, der diese geringen Tage verachte? Es werden mit Freuden sehen das Richtblei in Serubabels Hand jene sieben, welche sind des HERRN Augen, die alle Lande durchziehen.

Who despises the day of small things? For these seven shall rejoice when they see the plummet in the hand of Zerubbabel. are the eyes of the Lord which run to and fro throughout the whole earth.

11 U nd ich antwortete und sprach zu ihm: Was sind die zwei Ölbäume zur Rechten und zur Linken des Leuchters?

Then I said to him, What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?

12 U nd ich antwortete zum andernmal und sprach zu ihm: Was sind die zwei Zweige der Ölbäume, welche stehen bei den zwei goldenen Rinnen, daraus das goldene Öl herabfließt?

And a second time I said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden tubes or spouts by which the golden oil is emptied out?

13 U nd er sprach zu mir: Weißt du nicht, was diese sind? ich aber sprach: Nein, mein Herr.

And he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

14 U nd er sprach: Es sind die zwei Gesalbten, welche stehen bei dem Herrscher aller Lande.

Then said he, These are the two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.