1 ( Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
Transgression speaks to the wicked deep in his heart. There is no fear or dread of God before his eyes.
2 S ie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.
For he flatters and deceives himself in his own eyes that his iniquity will not be found out and be hated.
3 A lle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
The words of his mouth are wrong and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
4 s ondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
He plans wrongdoing on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject or despise evil.
5 H ERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Your mercy and loving-kindness, O Lord, extend to the skies, and Your faithfulness to the clouds.
6 D eine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
Your righteousness is like the mountains of God, Your judgments are like the great deep. O Lord, You preserve man and beast.
7 W ie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
How precious is Your steadfast love, O God! The children of men take refuge and put their trust under the shadow of Your wings.
8 S ie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.
They relish and feast on the abundance of Your house; and You cause them to drink of the stream of Your pleasures.
9 D enn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
For with You is the fountain of life; in Your light do we see light.
10 B reite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
O continue Your loving-kindness to those who know You, Your righteousness (salvation) to the upright in heart.
11 L aß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;
Let not the foot of pride overtake me, and let not the hand of the wicked drive me away.
12 s ondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.
There the workers of iniquity fall and lie prostrate; they are thrust down and shall not be able to rise.