Psalm 36 ~ Salmos 36

picture

1 ( Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.

A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.

2 S ie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.

Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.

3 A lle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;

As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.

4 s ondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.

5 H ERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.

6 D eine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.

A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.

7 W ie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!

Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam ã sombra das tuas asas.

8 S ie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.

Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;

9 D enn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.

10 B reite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.

11 L aß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;

Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.

12 s ondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.

Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.