1 ( Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 S ie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.
Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
3 A lle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
4 s ondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
5 H ERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
6 D eine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
7 W ie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam ã sombra das tuas asas.
8 S ie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.
Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 D enn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
10 B reite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
11 L aß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;
Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
12 s ondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.
Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.