Psalm 90 ~ Salmos 90

picture

1 ( Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.

Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.

2 E he denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,

Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.

3 d er du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!

Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!

4 D enn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.

Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.

5 D u lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,

Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;

6 d as da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.

de manhã cresce e floresce; ã tarde corta-se e seca.

7 D as macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.

Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.

8 D enn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.

Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, ã luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.

9 D arum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.

Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.

10 U nser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.

A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.

11 W er glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?

Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?

12 L ehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.

Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.

13 H ERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.

14 F ülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.

Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.

15 E rfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.

Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.

16 Z eige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.

Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.

17 U nd der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!

Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.