Psalm 72 ~ Salmos 72

picture

1 ( Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.

2 d aß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.

3 L aß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.

4 E r wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.

5 M an wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.

6 E r wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.

7 Z u seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.

8 E r wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.

9 V or ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.

10 D ie Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.

11 A lle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.

12 D enn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.

13 E r wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.

14 E r wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.

15 E r wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.

16 A uf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.

17 S ein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.

18 G elobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.

19 u nd gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.

20 E in Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.