Psalm 72 ~ Psalm 72

picture

1 ( Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.

2 d aß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.

3 L aß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.

4 E r wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.

5 M an wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.

6 E r wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

7 Z u seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.

8 E r wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.

9 V or ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.

10 D ie Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 A lle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.

12 D enn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.

13 E r wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.

14 E r wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.

15 E r wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.

16 A uf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.

17 S ein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.

18 G elobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.

19 u nd gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.

20 E in Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

This ends the prayers by David, the son of Jesse.